发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。micchi14.net+ q- Y! @% I% d$ ^) a  [
+ ^, n2 s+ l; V; {5 K! \
↓↓↓↓↓↓
, r1 j5 k8 |3 W6 n) x" D( ?9 O4 M3 u: `& Z5 u  U. o

2 c  a/ ?' \& w
/ \! ^) p' i* A, F2 [, O4 _* \- [
& C" c4 P! f% J- L5 \4 q' Z回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
4 z; ?' j) M' A
% E4 l* k- }8 Y9 I
! ~2 d! [! v5 x% e& X, N0 i* B( u; Smicchi14.net三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):
9 T' l/ p5 `' d( e$ }8 J5 M非敬语,也无亲昵成分寿受主义——爱就是给他全部!' `' s# P" I/ Z% }
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
3 w6 C. M  P- c: v9 v7 O$ L6 F* n或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
& v1 t; g" c0 W或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
7 ^" Y  t& z! ~9 l: m或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)6 _) z7 e* c$ ^" |. X  l% c

! I# K! a8 J; i2 q) N( N6 M三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
, w5 v+ F  Z4 M) C6 a2 H0 dmicchi14.net敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
2 F0 l5 a# q5 }上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用7 t/ u% q3 m' q) B  C' @# E3 E
有时翻译为“三井同学”
& g. h; z- K: ]4 t3 ~$ pmicchi14.net
# z$ P3 c3 g9 @7 o2 W+ f# v, `阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)1 o( W3 Z2 F/ L$ L
昵称
5 t4 j: s, n7 t( V7 V- q6 n上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示5 z# K% A. e# w- X, |" q& u# y% J
片中为德男、武石中队友用3 n' F6 m8 b' ~4 P3 [
也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)" F$ k: {9 V5 b" a* n- e2 ]$ ^

" p' {( J7 r0 B$ m* M  j$ _三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
' L# P7 ?- A, o敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分$ ^" L' g$ ^: X' o9 F( n- X' P
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)2 \( E! u" Z7 X6 \: |" [3 R" e  |+ E
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
2 T) F& {) g0 _) C/ C" I8 L; f* j不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”/ ^5 h! U, ?( B5 j
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬5 u/ k, Z. A1 g: A  S% T
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
1 d9 o0 i: P9 T6 C寿受主义——爱就是给他全部!
$ n# W$ r, L: {# Q% Q! K2 e% ~三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):
# M. |: a' S% e% Y) |敬语,无亲昵成分' h( B5 H- P# L. P
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)% q0 R3 F1 U. J4 d
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
5 _, n( k8 O" `/ U5 hmicchi14.net在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
: q5 |' B) i5 s% b/ O  o4 P) ?micchi14.net
- G4 s4 O1 E/ c- Y6 O% b学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
+ R; H- ]+ e2 e3 H敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
8 z5 e' E0 R$ `; R1 P无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人); n& P) E. w, \% a5 v
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长); e  N+ [; P0 M
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+micchi14.net( d6 \. x  n# \6 W% p
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
+ M* r& [7 D  ~micchi14.net中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”/ }8 I9 q7 x2 r, q
4 H+ Z, b) `- F, q
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):) s1 R' p$ e3 ]/ I; O1 Y7 K) I( Z! V% K
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)  e/ e" j2 a5 H- d8 W/ R2 m6 \
花道专用2 l# M+ {+ n  y3 z1 r* p2 i0 J0 b! N$ B
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集& b  m1 P, D) j' K

. K3 B9 y& b; V: Lmicchi14.net寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):! N4 \/ `6 K7 y5 H: b' x! [: Q
比楼上的Micchy更戏谑更雷人" g7 _" X0 ]2 X& i$ S; G
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来  G/ H, Q) M% q+ O
依然是花道的伟大发明# d7 a% y  V/ t$ s* k5 Z% @% T* A* F
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
4 E6 m4 g1 ]( ?3 O寿受主义——爱就是给他全部!" O+ v+ C4 h+ Y# R: M0 E
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^: ?. g0 {* {, D, y) S
同上,花道用寿受主义——爱就是给他全部!2 q+ X* ~+ p; e& U: _! ~# Z
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”7 C! ^  v/ K+ p0 A9 b% }* `3 X3 a

% Z5 A4 f) t/ ~% }运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):' K$ e: U; P) G! Y
绰号(可以理解为昵称?)( u3 d5 `6 d  s' d2 w
铁男专用,很有feel的一种叫法6 O: d) F4 [7 d: N
有的字幕组直译为“运动员”
- ?0 U9 t0 D$ ?) g出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集# Z7 M, n+ o; l
# o, v1 a4 b5 u0 n4 O
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):1 h1 P4 q7 Y$ y- c- q0 G2 B
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔+ ?# r3 g$ A! ?
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
. i% K  a- S" K. N* jmicchi14.net8 O. n3 m, j" {8 M4 o
————; H  S" s0 y- b0 ]. a" X
说明:micchi14.net# k5 e2 f6 n- G$ P
( M+ K8 U( }. q. B5 \( N
*关于“类似”:
6 N2 w2 P+ @4 I  h5 ~4 |/ C中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。" Q3 r) D0 `4 W2 F, V! `1 \* G
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。/ d# ]: _( k+ f  \' x' }2 f
其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
! ]7 `+ u0 z1 S. }0 t假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
0 k* U' T  H# `' n8 H: B8 P" jmicchi14.net
  A/ Z* R( w8 n' [% o4 [2 D寿受主义——爱就是给他全部!**关于“先輩”的罗马字标记:
/ Y0 Q3 f2 r4 Y3 f! T+ U! N“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。micchi14.net" M; s$ y; x& w* ^
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。( H) ?+ [4 G: k9 w1 _
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
. S* t. g' ?# R1 p/ c) x/ j& gmicchi14.net寿受主义——爱就是给他全部!6 v9 d& n- e* O( V; R8 u
^参考:
1 q; {+ o" Y2 `- T1 }: N“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
! w$ R( k$ ~! }0 }3 gmicchi14.net“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!micchi14.net* a  G7 s7 Y- t# r. m
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
2 p3 t% G. U% }+ i3 b以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
! O* g. L: S5 B5 T/ W! ?" s1 ^% m: B5 \; E
micchi14.net  t. T+ c6 Z/ O" @4 O5 T$ R
  L" a/ f& Q1 |4 a
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
/ D" m0 c2 a$ H! rmicchi14.net
1 K+ ^1 |7 K( Q$ [本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):寿受主义——爱就是给他全部!# N* c2 O" G! ^
←讀音亂入XDmicchi14.net8 u0 N& d4 Z, h4 N$ }$ b

5 j8 `+ p5 R7 T4 d9 k$ v2 l% z$ b4 w; o( N! y) I( d
說到不男不女實在有氣!!
- t1 u( R: g6 N4 T8 ~( g- W這個花道真是不懂得欣賞
1 [* \! q$ N0 Q+ c+ qmicchi14.net像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井
3 s7 J, s, q% J6 }可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,
1 s( W/ `3 w1 a4 o) L2 a看TV版时就发现,
4 i$ N3 y7 I7 h" r& w寿受主义——爱就是给他全部!都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,寿受主义——爱就是给他全部!+ q. ], o# r2 L# B% l
现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼 micchi14.net. n$ s2 c. |0 T/ h0 |1 o! [
尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。micchi14.net6 A" [" V( C$ {" R  e

; @+ l9 V/ s* D9 V寿受主义——爱就是给他全部!偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀micchi14.net9 T4 ]2 F$ N4 Y2 u# u2 _2 y
很有技术含量的贴呢
0 a* ?& U, Z  C$ x0 A" A6 ~寿受主义——爱就是给他全部!赞一个
, d# X( L  {+ s, Bmicchi14.net另外
3 l3 F* @! w- U9 F% x" imicchi14.net仲良しじゃない的话: D0 E* O- a4 z: `, E$ M
如果我没有记错的话(应该是不会): @, V  U" \" w. i' y- H
罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI
* a) ]$ r( Z2 J8 R) Imicchi14.net读音大概是:那卡哟西加乃衣
7 k) s7 Z3 b) Q最后的中文发音是不能有声调的寿受主义——爱就是给他全部!1 W& I3 I/ b. a+ J
仲良い是好的,亲密的,关系很不错的寿受主义——爱就是给他全部!& K8 F7 t6 w& q5 t+ j9 O
じない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式寿受主义——爱就是给他全部!0 f; n# l% W9 F4 s4 w3 t
micchi14.net3 H- T/ g# e% z/ Z6 j$ k
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~micchi14.net8 v5 F9 X9 t% ^' w/ K4 L
其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)
! z7 }$ k* X' G- V8 S. U寿受主义——爱就是给他全部!罗马字和读音都已经加上鸟~* U% s$ Y2 e8 p" W" |. _$ o
(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死; h5 Y' F2 P" V7 Z  ~3 {1 H  M. L
人果然还是不能偷懒啊
8 k3 _* @0 w4 l! ?7 K那两个い确实是我打错了( C0 G; p1 B9 G) g. Q
忘记按SHIFT所以打成小写的了9 s; c. L9 B6 a( J2 j
谢谢提醒
/ ]$ e! o, i+ a5 f6 A  }# G寿受主义——爱就是给他全部!我改了寿受主义——爱就是给他全部!& ]' ^: T, H- N
另外1 I; w- _8 O1 i( [
良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思. U9 A. A! s9 u# X/ ]
良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思
/ L7 c: d  U$ O& A因为后面有否定助词じゃない$ A  ?0 |  H- l% U3 m4 R: I# I: l
所以良しく的く就省略掉了
6 G+ v, H2 O! F) R: d1 p/ K. N仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思9 a% G6 j+ H5 h
大概是这样* I: V. L4 m6 f$ [" Z
不知道我说清楚了没有  Q3 g: B, n  T) d' E3 S
7 N$ H9 y5 [$ ?8 O* T  o; n6 o' Z4 j
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~
1 y  S6 c, _6 T  ?& Q9 x- X7 g, d5 @! K2 h# Q
感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题
最近访问的版块