其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
3 R+ a7 i0 C9 Q2 n- h9 k
寿受主义——爱就是给他全部!, c5 }3 v7 U5 ]2 ]) T& T" M
↓↓↓↓↓↓
5 s% p" |, h7 Y+ Wmicchi14.net
M- k6 j- z+ Q |8 l
$ o" h/ W! S3 q Wmicchi14.net
$ v. s( _( m9 K9 z6 W寿受主义——爱就是给他全部!/ E( R7 t) [1 ?' t$ ^- A
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
寿受主义——爱就是给他全部!$ _7 a, H3 j( S. ^/ F
5 T% Z8 B( C/ M
: i( i! W: K6 ]$ i9 F
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
寿受主义——爱就是给他全部!1 H0 r0 U( B8 e
非敬语,也无亲昵成分
寿受主义——爱就是给他全部!. c8 K q8 ]. g
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
5 a7 g" }/ {& A2 P或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
- k# i9 ~1 I3 `6 Xmicchi14.net或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
# X% F$ O( D. V& H! c: R' `micchi14.net或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
2 M; F& Y$ Y) p& Z3 vmicchi14.net0 S5 S. k! e# N8 R# Z, I% s, E
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
micchi14.net+ @% M1 v2 h& F0 X8 A# i! u$ t% c
敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
* x) h& e) A5 j上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
寿受主义——爱就是给他全部!7 F1 \# V- n2 v
有时翻译为“三井同学”
micchi14.net. \0 F& R1 R3 e; |
寿受主义——爱就是给他全部!9 \4 \& W3 G* Q0 H
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
$ ~, k# X- S2 W2 imicchi14.net昵称
寿受主义——爱就是给他全部!' s/ W B4 p+ ^7 g( l. d
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
# z# \8 H3 b4 E" Z1 _+ ]
片中为德男、武石中队友用
+ G) c: }: `* G' |6 Q+ }寿受主义——爱就是给他全部!也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
" o& m3 D5 f' N3 J) ]3 [8 F! a9 u6 f: _1 [3 r2 B
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
% d2 x% _/ h- u0 ~micchi14.net敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
) f- Y& z! }, W9 m: q E
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
寿受主义——爱就是给他全部!% d4 b7 X1 i. v/ o
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
. }7 e; P0 J1 j& b2 ]& ?+ B
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
1 q, N# I: p- W+ P球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
micchi14.net' i! \6 R7 i2 }7 U7 y: ]% n
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
; D% r9 R' E# I& P; e2 O
6 ~ K. q Y. W4 ~% _: n4 f三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
5 V! @6 Z1 B! F& k- @micchi14.net敬语,无亲昵成分
micchi14.net# _: K. Y+ a5 ^
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
8 @4 |7 C: @( v v- r
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
6 o) m) t6 e( I+ _* U/ t在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
, G- ]6 Y2 m; V" o: H
' w% _" ^# m; \+ m2 |3 k; x学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
! g6 r# @) [* ?5 h敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
寿受主义——爱就是给他全部!8 A9 }3 C0 @' ?) r J: H. Y
无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
S$ P R. z3 J5 Q1 gmicchi14.net要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
: G4 s1 ` T7 `; ]1 x" O要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
& h( }2 f* u/ Z) g# q: g
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
9 o; E' n/ R1 X! f: j) S中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
micchi14.net6 z7 K' J/ j o. E: N7 e
) t: r+ n4 c# B
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
micchi14.net. V8 ^ J, N* _9 K, ^
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
5 {; K* l$ p3 N% p9 V花道专用
* j7 ^7 f$ E8 |
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
2 q) j# O, \3 S, c寿受主义——爱就是给他全部!
( p' z# h' s' P寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
% k5 x( A4 D9 M T/ T寿受主义——爱就是给他全部!比楼上的Micchy更戏谑更雷人
+ S3 i' j7 Q. W1 y# U( ~+ w
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
寿受主义——爱就是给他全部!/ V4 n( p5 b. D9 u" s' r' Z# t) c
依然是花道的伟大发明
寿受主义——爱就是给他全部!: {! j1 g% k! t5 S# L# o' t
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
* K& [8 n I B6 r. k
& g! s' w) @2 v- T) m* g不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
1 @& L. A8 b4 a- v! D1 Dmicchi14.net同上,花道用
/ l% _" f# H/ i5 l n- |- e
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
寿受主义——爱就是给他全部!' o o8 d6 M* H" w8 w8 [
micchi14.net- Z# l: @# y6 O. a
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
- o }! B- q% a$ k9 m$ i1 xmicchi14.net绰号(可以理解为昵称?)
+ H7 A- g7 ~! ]+ u7 Q% i( o2 u
铁男专用,很有feel的一种叫法
' t! l7 r4 I- m5 G8 Q; Y; i' h! Q( T9 O* zmicchi14.net有的字幕组直译为“运动员”
micchi14.net; {7 ~6 h! _) W: X4 j) G
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
: r' V: a1 p. ]2 K) B9 Q. P寿受主义——爱就是给他全部!# J$ J2 p( K& m% b
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
( J) a6 T/ s; I1 p: X1 S
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
4 t6 o/ c+ J; m; V1 O' T) O$ A8 i该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
micchi14.net6 x- u P3 P) ]1 u4 q
; d1 O4 ?/ b+ u————
' T I) S! l3 }1 S
说明:
3 p2 g) d- \& P9 t% b0 M$ P+ ]$ p/ X8 D* _6 w" p- s
*关于“类似”:
* T f; _' T: {! D% jmicchi14.net中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
, w$ n E* d4 H6 R2 ~9 {0 m% \比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
% l f+ Y: L/ G2 v& Vmicchi14.net其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
8 ~: j) p$ `( a8 M假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
4 [ ?, d9 d9 ?! L5 m
, q# k- V- e# p4 Y1 z3 m. ]**关于“先輩”的罗马字标记:* X" _8 K! e* f% v
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
micchi14.net! ]2 O/ d: q- G. a( a* Z
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
$ K. W$ P0 l/ ^% z
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
7 n" m0 }& z1 M% L. B' h$ P
' Z y$ D, E$ j" W寿受主义——爱就是给他全部!^参考:
8 c9 s/ s0 l5 S/ M“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
6 ?( U5 D8 T& @9 O; _+ l“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
9 y% }/ C$ I$ ^, {, C+ b* {; a
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
% V* S- f3 c1 J, ~9 M1 K
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
寿受主义——爱就是给他全部!$ I* }, x* K0 _
0 ?2 {# S0 U" y2 ?/ j4 s
/ c# g7 N, \8 L5 }micchi14.netmicchi14.net- Z0 z, Z* ]$ I, k, N
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
. }8 w& M+ E; V( Y! Mmicchi14.net
* }# l& G% q9 k$ [$ H' |& _8 [1 |; Y本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑