其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
- F- {+ A( j! U7 s# e" p# T; \5 n M0 O( Z, g; w# ]
↓↓↓↓↓↓
micchi14.net% \( i) s+ F* L8 a5 H
4 z8 w8 h5 `) r6 y
micchi14.net! y( b) h( U$ ]* l# ]0 G" h
) X6 J: f- a/ g9 t6 O8 S
0 n( m# t5 ?% V) Z2 Omicchi14.net回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
micchi14.net# w% L1 F. C# z8 U) e
micchi14.net# Z6 v) Z8 I2 F' D$ ^1 r5 ^4 Z3 M
! A9 }' }7 ]4 C$ l" q5 ^; R
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
3 ^$ v! W% z+ {
非敬语,也无亲昵成分
) w$ d. W- n# u: V
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
: W, t- T' X: T, Z或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
micchi14.net6 `, H7 D, L: l3 y
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
寿受主义——爱就是给他全部!) I& x) G4 G6 m9 j$ V3 f V9 ^4 @
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
寿受主义——爱就是给他全部!0 E4 t n: U$ h, P
3 i3 r4 {: A3 r! Q$ I; [7 P三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
9 _- z; l/ f; t( d" _0 u1 ~ Imicchi14.net敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
- C! J. y3 m) J上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
micchi14.net* a. P7 P0 C* ~) C
有时翻译为“三井同学”
/ E* f6 u8 f G0 k8 C: g, e
% a/ s2 g9 y/ m0 V6 N6 U1 L5 w
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
g- v* |" ?4 t4 | k0 p6 _昵称
micchi14.net- i9 N! l# ~4 f, l1 l
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
`7 e$ |- \: i) p8 {
片中为德男、武石中队友用
+ ^( b4 M. @( h7 q4 b也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
_% i: p5 [* o" [
. }2 \. [( m7 w# H2 W
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
5 G; {: `9 t: ^. {
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
6 w7 X0 F+ d: j: R; S( [6 V' x寿受主义——爱就是给他全部!下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
micchi14.net$ y5 {, Q1 ]/ [( s$ \" q J I
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
% `) m- Y8 E0 K1 l+ P不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
. y, Y+ i2 `* H* S1 E球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
& x2 T# ~+ J* m4 V. K" D
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
V6 ?, y+ h9 G0 @
x6 ]3 f, I9 m: U2 T0 [+ B2 L" y
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
9 g8 b- Y( p% W! X6 |
敬语,无亲昵成分
9 z7 J6 G6 e& r$ g: B
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
9 H1 A4 h+ x% |* z- d8 @在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
, _% }5 ]5 p' G# O. D7 l在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
. U( i! v8 q0 x3 L% Y i" {6 b/ |2 \( C寿受主义——爱就是给他全部!, r7 w; U; q- `2 J! x
学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
寿受主义——爱就是给他全部!- Q$ |. _# [2 \8 B; ?6 p
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
2 p. |: x# ^0 T无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
micchi14.net1 m( [6 [3 p2 {
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
寿受主义——爱就是给他全部!: R9 w8 S1 x9 Q
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
/ b# ^; I& f% R& s* e1 Z9 k: @片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
/ d7 D$ V& q8 f2 Q: j寿受主义——爱就是给他全部!中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
. H8 Q/ \( b0 O7 p% I
" Y$ `; u6 m" u5 Q' @( a1 l5 r- ?% zmicchi14.net小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
3 N' |% p; F0 a4 { E% F+ Qmicchi14.net类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
: i n0 Z, r! C9 r$ }) g4 A
花道专用
' r$ J9 n/ A( K5 X据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
! e! g& {! \8 l- u3 Ymicchi14.netmicchi14.net$ c3 U+ ?1 w8 ]8 w0 w
寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
- }& d. T3 x5 Z/ Q5 B# \
比楼上的Micchy更戏谑更雷人
micchi14.net) H8 x" T" @& i3 Y
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
; u3 J' G; ^* r3 ~依然是花道的伟大发明
micchi14.net$ I1 E; p6 W, b2 M! T0 W& c$ y
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
! B- k' h7 u c$ [/ x. u8 p' F$ @, e, N0 M% { M& P8 e/ h
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
( {5 g% I9 ^- p- ?5 m& p同上,花道用
; w: ^* r& W) I& j& h* Q' y对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
4 L1 H! T5 R( a5 r$ L0 \5 H/ {8 `6 Q1 X- | e4 P
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
& K; k& f* {! D7 H" D6 W: Y; cmicchi14.net绰号(可以理解为昵称?)
' u) e# g: p3 a9 a! ^
铁男专用,很有feel的一种叫法
; X- K" j) p9 p- @有的字幕组直译为“运动员”
8 A+ g m+ C6 f& {, f9 Z出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
0 K, j% `2 k- ]* `/ H" f
寿受主义——爱就是给他全部!/ [, d7 S# c9 p, j F
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
. |2 U. f7 H* ?( Q% Smicchi14.net出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
0 W0 i1 M: t. c5 }) K9 a; U( C该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
micchi14.net4 Y8 E0 G" S$ f2 I; D A" _
& t% B+ H; N( L( o( K
————
5 S2 B: u9 \' ~说明:
( {4 I" l7 A! ^
" Y3 \; ?/ m5 Y% e" E5 J+ l5 nmicchi14.net*关于“类似”:
3 y4 `3 C" |( @2 }4 z3 u1 a# L中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
; h$ w8 @$ L8 g. \比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
- k6 u2 o' f4 G: f- {. Qmicchi14.net其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
' A) \* ?# C1 }9 a& u0 a
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
' `8 f8 l+ W, f( X0 @8 m. y4 k. U% xmicchi14.net# O" }5 a9 M$ y
**关于“先輩”的罗马字标记:
: y) s3 d( q/ ^( A: W# Lmicchi14.net“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
micchi14.net- f% R9 ?; p, m$ e& D
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
寿受主义——爱就是给他全部!" m$ M8 f1 j, S- i
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
7 p8 }3 M2 o/ t6 }/ K/ r
) o$ o( ]- V! e5 z0 r# kmicchi14.net^参考:( y' U4 L8 d* s1 ~6 ?
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
* W/ t. R& m; ?/ g5 }“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
micchi14.net8 m$ j' T& ] h; k
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
/ _3 g7 Z- t P; g! L0 q
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
1 z/ K# @+ n8 C. K. G7 r
寿受主义——爱就是给他全部!: y- ^4 z5 D6 {. k9 p0 }! \- r4 {, x
micchi14.net8 J/ \; R% v5 w8 N
6 p% i% R4 R5 q- v, s' p$ _
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~micchi14.net+ H7 k) P% ~* ?0 y! \2 l# u' j$ z
5 u1 c3 U9 J. z: \
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑