译得很棒!有些意译的地方能看出是经过了中文选词的斟酌,相当出彩!!——
* u5 F+ x+ o& H& R5 I
5 _: t: Z# |& T; ?- tAyako: WHAT?! Are you implying that I'm
having an affair with Mitsui?! * fumes *
, G' Y E/ g9 C' j8 x5 A彩子:“什么?你是在说我和三井
有染吗?!”(本以为会翻译为“有一腿”,不过彩子是女孩子说出“有一腿”这样的话相当不雅,“有染”这词用得GJ!)
9 A7 W9 P* n6 g0 @& h
寿受主义——爱就是给他全部!& `$ r, i% B, x" `' w# V
Sakuragi had overheard Mitsui and Sendoh's conversation and
jumped into a conclusion that Mitsui is gay.
micchi14.net/ P) y* ~2 ?) v; q" `4 n- i
而这时樱木听见了三井和仙道的对话后
冒然断定三井是homo(实话实说,换成是我,打死也想不出用“冒然”)
/ a9 c7 [, Z) B
3 |' J1 k0 C. B7 U: yHaruko: !!! *
blush * * quickly runs away
screaming her head off *
% w, ~% }+ ^+ b4 M9 q6 B晴子:
“啊啊啊啊啊!!!”晴子
面红耳赤地跑开(比我想的“脸红到了脖子根”要精彩得多)
8 F7 C7 j8 `* z2 S/ p" H, A
3 P9 C; ]8 ^& F$ v0 F# ~Akagi: Is it true that you both are
'involved'?
寿受主义——爱就是给他全部! k# P) Y {8 D' g# f+ x$ t
赤木:“告诉我,这是不是真的,你…你们是不是
在一起了?”(捶桌叫绝!我一直想不出英文里这个有着特定含义的involved该怎么翻译合适,我脑海里永远只有“有一腿”这仨字|||||翻译成“在一起”符合东方含蓄的语言特点)
! `( X) |% ^# a3 |
- F$ M- s9 E0 Vmicchi14.net外星人啊不,外国人阿沣的中文竟然可以如此精彩……
' l- w) S& V5 D% S6 d) M8 z y! S寿受主义——爱就是给他全部!
q H4 x, c8 h6 ]9 e寿受主义——爱就是给他全部!PS.有一句怎么忘记翻译了呢?
( O$ A c3 B* i7 `0 e8 E9 Y(Haruko's sharp ears picked up the words that Sakuragi said about the 'involve'.)
9 _1 m' q9 z4 Q2 G; Kmicchi14.net我觉得这一句写得有画面感又生动,没有翻译太可惜了。
micchi14.net0 Y l' H8 h+ X; `$ n, s, d5 T" J
“晴子的长耳朵灵敏地捕捉到樱木说的‘在一起’。”
t) o* D( d* w# A& g
寿受主义——爱就是给他全部!( x. I1 f( w5 p# Z2 t; k
PPS.有些地方修饰一下可以更出彩!另外,我觉得译文的话,还是尽量做到信达雅,在尊重原作者语言习惯的基础上再发挥,银魂词汇(嗯,其实比你给我看的时候好很多了呢!)还有阿沣专用语“哦漏~”最好不要用哦~
& m; v% C( s1 d) q7 J* ?
寿受主义——爱就是给他全部!: U0 b4 x( P* a& O% U6 T6 S/ N6 ~6 H& D* a/ N" S+ V/ ]
; k+ }! S0 b$ @8 X# I% l& ^7 j% a本帖最后由 蝙蝠 于 2010-4-19 21:05 编辑