其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
- f5 Z( F# q! `% rmicchi14.net3 C$ }- }( y# r/ |, L. `! V& F! k
↓↓↓↓↓↓
' y- p5 D6 V( ?+ a% t/ ~) z
. }* q$ [1 S; u E' |" [
4 n4 m0 ?( Y' q0 q6 Qmicchi14.netmicchi14.net( V2 X9 R( r, u* z& @% q
/ ^' L1 ^; W% T' q; |/ D) `
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
" c% m( ?5 ]9 j
寿受主义——爱就是给他全部!3 v* _8 j* B, l" N9 p
+ U R% M% J4 ]" v6 U2 z) w* U7 ^micchi14.net三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
micchi14.net) x( J1 p) V4 |
非敬语,也无亲昵成分
9 x: F' A* f" v使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
寿受主义——爱就是给他全部!- m+ s- u9 c3 L% r) b
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
1 R0 ^( p( o0 q4 y& W
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
' X+ c5 N. n" N7 l' }; smicchi14.net或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
, D c' R& S4 R# }micchi14.net寿受主义——爱就是给他全部!' I( v2 ~* i" o$ f2 b& e
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
" m" D f8 @1 rmicchi14.net敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
+ r* l* W/ ~8 L1 h* e4 _' C* J
上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
" U0 B! c# D. G" n7 }( m
有时翻译为“三井同学”
4 z4 Q1 i5 ^$ R) Q* _6 \
: u2 H: O. `; ^0 K1 m
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
& `+ a B" V& H% z* K* k& t! c0 U, e
昵称
micchi14.net0 n! A. z* L) _+ Y& w
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
# l( {1 E3 M3 _4 H0 v( e; K
片中为德男、武石中队友用
0 R) J S3 D7 I也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
" w& c5 a; j8 A6 v
8 A" T0 a- H2 x% n
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
1 i5 W/ N9 A! _ _ \
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
" t" U9 I7 B _. b( s下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
* f1 q0 m6 T! g0 \# V0 r
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
/ _* p* | h( \/ }. a
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
3 H7 n+ _( {, {3 _
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
/ E/ t( V% t2 H3 L8 ^
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
4 u/ r/ D* P$ N' o7 V# d9 {4 [9 v# ]2 D9 R( l3 {. d! }) \
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
]+ U: t t8 r$ {5 `. a# ymicchi14.net敬语,无亲昵成分
* I9 P& M( z8 @1 J' ~
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
; B% Q# M$ O0 j7 Z% E. N+ s在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
寿受主义——爱就是给他全部!2 x+ i1 G. {/ C# D
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
寿受主义——爱就是给他全部!, p* Z9 g/ {, S2 ^# t
& e( a7 N, ^. P, n @. L
学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
* b* Z8 A( U! r6 I敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
* ]- P0 {7 N h" C2 z. N+ |无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
! p0 I7 G; M0 X6 O a
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
! Q- t& ?" u/ X+ i8 U* E% J' {
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
( {' { j$ r% {8 _1 e' _
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
. O" \+ E( P1 L; W- c
中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
0 K0 n2 K' Q( w5 I寿受主义——爱就是给他全部! D$ a2 Y1 J; s9 a& D
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
% @8 @6 E. ?7 ^6 d+ L* T3 o: P' o, [
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
& ?, G1 E5 O) G0 n7 Hmicchi14.net花道专用
% g+ h( L: J7 { }
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
, I3 I6 H' O4 l( v
7 p( C. x6 O: I. D/ z) a9 H寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
& y$ e$ z. l9 E, r. I" H! x4 C比楼上的Micchy更戏谑更雷人
+ p+ D/ b3 h; s2 c由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
9 o+ p% _/ d& N7 t! y& c/ {; `2 |依然是花道的伟大发明
# U6 U1 [" o4 c. v只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
9 ^2 T7 X% \( u& P6 {: j( ]micchi14.net5 @( J! V C) y D9 R5 k& a5 _0 q5 t d
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
+ @% S& c0 L$ e: d
同上,花道用
micchi14.net! `2 x3 E; G0 l4 s9 N7 Z8 s% H
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
寿受主义——爱就是给他全部!6 L9 z8 D8 h: [: a+ v
寿受主义——爱就是给他全部!; S' S: i1 ?8 w% U ^9 ?0 d' U
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
# X' T, N3 w9 q( ?% W绰号(可以理解为昵称?)
6 N8 B" Q- l6 E0 O4 @ p3 `$ t
铁男专用,很有feel的一种叫法
$ _ l ~6 l& A. M有的字幕组直译为“运动员”
9 E/ }7 v, H/ w8 K" z出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
& W1 C0 w4 I& z; W6 y! _3 h6 Y) ~9 X* q l8 \" q
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
- T: A6 C7 h! P
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
3 R- Q1 o. ^/ |, \寿受主义——爱就是给他全部!该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
) _& `, V2 J# k( F* Z$ D
/ U+ W- F+ a, m6 X5 I0 F8 `————
6 L: H4 J. ?: k2 S# |8 w说明:
1 l$ T. o, [* ?0 I8 P( y
2 J5 W5 N. {* C: ]9 I# {
*关于“类似”:5 I1 T/ }9 j! D9 o2 U
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
% B2 X& B. W. U比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
+ X3 P, w/ O& v7 K1 o. i" k1 P, z其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
0 @% e7 }; J* h0 k假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
- w- f" P& d |micchi14.net% F; r: |8 @! O- J7 ~- k4 I) S
**关于“先輩”的罗马字标记:. v$ _5 k) t3 O$ l
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
- ]$ O3 s; p4 d8 L但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
; A3 o" D4 k+ ^" d% b
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
1 G. G7 g( j1 b7 N! _1 T; X# z6 z! l0 D* }/ L/ P7 v/ m) q
^参考:$ q& [+ r1 I# D) |: ~3 f; @% q
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
. Y, @- |- P* n0 U5 F2 G$ ]“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
2 C- e' `! S4 n4 Y) }其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
: T- }5 ~- \9 ^0 T' O& Q以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
$ p# |4 o2 |4 W9 l' g, r1 g寿受主义——爱就是给他全部!
t# Y5 c' G# J7 a& H3 x
$ [& w+ Q* {+ M- w6 O3 E8 p! \8 A
, u( I5 J7 o' [1 Amicchi14.net唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~# V& g7 Q! g4 @' C' x
0 t# r" a" `3 q( j& q2 }寿受主义——爱就是给他全部!本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑