對不起了, 眾親...... 感冒才剛好一奌; 明個兒又要準備感恩節火雞, 再接下來是吵死人的長假........所以只好現在把尚未潤色好的稿子給丟上來........ "趕制無好貨", 請眾親見諒~~) C# ]9 N* k6 x4 i! E( X
--------------------------------------------------------------------------------------" K& k1 |# W4 v3 x! |8 o4 ?2 H
5 X* }/ p: `/ L4 x6 M9 d; r
結語 :
2 t6 r; S" m9 D& P% CHohoho, 現在來公佈某L所想出的標題: “三井寿之自作自受篇” ; 副標題是: “為啥是流三而不是三流”. 偶知道, 這跟原文標題沒半毛錢關係 (這詞兒是和風信子親學來的), 因為俺一直不解作者為啥取這名?! 諸位, 難道是某L資質愚魯,沒看出原標題的弦外之音嗎? 欢迎大夥兒提出你們的看法! 如果版主們覺得中文譯名應該出現在開頭標題上, 麻煩告知, 俺会放上去滴~~
]6 |, C# E# Xmicchi14.net7 I; s V" T3 X2 E
好了, 其实翻完的心得只有一句話: " xx的,偶從沒那麼討厭双子座的小三那過於聒噪的內心對話!" 真是有夠囉唆滴!! 害偶翻得那麼累………偶說小三, 你再怎麼想最後也是被流川壓得死死滴.........麻煩兩位下回直接演出动作片, 讓偶這譯者輕鬆奌吧 ~~ micchi14.net/ D2 S% _: I: \) t
(下台一鞠躬)
; J2 d2 Z a2 z, u. _- v. A! L; N# T( m" t- d* k9 i9 |, v/ m+ `
本帖最后由 lambrella 于 2009-11-25 06:36 编辑