发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
, _3 r" t2 S9 E5 P$ f! x- Q- F; G
1 h$ E: k3 e& g& J6 H! u↓↓↓↓↓↓寿受主义——爱就是给他全部!( M9 h1 [* C4 P9 Y3 y0 V
寿受主义——爱就是给他全部!, C9 l" i, c+ K

: b* I9 P6 L: A% o, ~寿受主义——爱就是给他全部!+ L7 P  y, P( f1 ]

" s/ I* j# T: s1 ^: k- W回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
) r0 Z3 j' q' Q5 b2 A寿受主义——爱就是给他全部!
, G2 T/ k+ p5 b8 _. h0 m" N
, q$ _* `! l! T/ C6 W0 @6 T; G: |! p三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):
2 d  C3 \$ h( b( hmicchi14.net非敬语,也无亲昵成分
; s) U. u# u) v! D使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)4 i! C; s) p7 t% E' q! z6 L
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
5 Z8 A  n0 j# v$ A- M( ^9 a# g, a或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
* X5 E. l$ O) l& J或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
8 v4 `% \  V! E, T2 _0 z& ^, B
4 ?( U0 J+ X9 T# `micchi14.net三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
1 ~0 ^. g1 E. h2 L敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
* p- B! p' M2 L# Q- `) S) O) F: x上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
; j  K8 c; D2 r" ?寿受主义——爱就是给他全部!有时翻译为“三井同学”+ d# k6 _$ s5 U; i
寿受主义——爱就是给他全部!) s0 l- i) V% z# F" @
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
- ^* j: z) z4 ?/ Z( O3 X/ S昵称4 c  B2 I8 t& a: f2 |) v
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示2 C# h" u2 h$ b2 {" W1 H
片中为德男、武石中队友用  {9 ^) g/ A5 w) E
也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
5 e) n2 X5 o2 ~+ g: Z5 `* D寿受主义——爱就是给他全部!
9 }' `- z& @0 m, q$ y( I三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):micchi14.net" A- q4 `4 s9 P9 b, }% l2 L
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
0 O: S  a; r  \" T' a寿受主义——爱就是给他全部!下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)8 V& f9 ^4 m1 J8 x$ L; v6 c7 u$ S0 S
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
) V! p' ]  d8 S  a  h不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
: `5 W; q! K9 h7 s) [' h球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬' L( j0 `2 B( t! Q9 w4 ?
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)+ u3 b0 n; R8 t3 G2 h
9 c2 j, c  P, ~0 N7 f2 W
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):: Y6 m# E! v6 w: X) k" _
敬语,无亲昵成分$ e7 m: z( R; d" |: c
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)寿受主义——爱就是给他全部!9 S4 Z* `( k8 R; e6 v# T6 U# u
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样- n2 B3 V& Z  d2 ?; L' v
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
: u, Q" ^" T. R5 t( m/ C, }寿受主义——爱就是给他全部!5 e) Q) o- G. b) E$ n1 }
学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):- `& H9 N. [3 j5 X2 `
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
+ H0 {$ L) v$ J  N/ S) zmicchi14.net无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)9 q9 R: e2 g- M. B9 ^2 X/ \
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
- U- C% s& M: W: m要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
( V2 [. c- D, N+ l, S片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除). ^" v- X4 K1 ], M5 L9 V
中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
- M$ Q* L4 ]2 v) V4 |; h# K, g+ e- W' [6 q5 I1 i5 }4 f
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):% Y3 g6 J( B) i- U" c  l4 n& ^" n" O
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)2 F. a) [+ F! i' w2 A& A! E
花道专用4 a2 @1 j- ^( I+ B/ h0 `" \
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集4 K" b- A& Y# J
! A3 p/ I# T" J
寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
0 M$ ]0 @. z9 H& ~5 n0 s比楼上的Micchy更戏谑更雷人
, n0 ~1 C6 ~: Q. h0 v: C! _, O( }由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来micchi14.net8 l+ q6 N9 K1 f9 h3 ?
依然是花道的伟大发明+ K2 h3 S8 A* e8 F5 P
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
8 H2 A# N' `4 Z  Zmicchi14.net1 Q+ g) Y6 P! Z) w3 T% U5 P' H- _
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^
3 X/ N" W2 M* M3 c/ B( I同上,花道用
2 `1 r# L  c+ O! H7 Y; J对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”寿受主义——爱就是给他全部!& ^1 c) a+ V( j3 K) v  C8 h1 E
micchi14.net+ y* W) X4 S4 s
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
, W( A2 A' {( C5 r) Y% ?& m绰号(可以理解为昵称?)micchi14.net) d8 |3 P; h% A! Q- p
铁男专用,很有feel的一种叫法
, s4 L6 S( x# Z: R寿受主义——爱就是给他全部!有的字幕组直译为“运动员”
, O. n7 @/ O2 u/ {, P2 d出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集micchi14.net0 h3 Z, |; V0 A6 a7 i
micchi14.net2 D9 \# T- Q  I1 ]! Z2 V* T
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
! }- Q" O. ]0 o6 D  ]出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔' P! w/ j( @5 T/ w* F; N# R
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
2 i# k! h* x& E" t寿受主义——爱就是给他全部!
' b$ a4 @7 o5 M5 X/ `寿受主义——爱就是给他全部!————4 U' {2 S& V* T" _3 ~( M" u, P
说明:micchi14.net: p+ h( P  e( E( M- ?( d
' M: S$ q( i( Q6 [9 v
*关于“类似”:2 w: i- Z5 A0 G) A# x  A
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
+ D+ a$ a3 N6 A4 G7 @比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
) x7 ?$ @- H/ L: B5 wmicchi14.net其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)3 s) e9 Q8 {7 b
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。  Q" j# [: d. m# u, _
' L+ T8 ]8 Q4 X, @
**关于“先輩”的罗马字标记:
- a% ^' A# Y$ l! |1 j( n“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
: M9 i7 I2 W( s$ v  H  S* O8 M+ `micchi14.net但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
* U8 h. i. ^/ B使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
0 x  u$ B- R* e( ]- B
! N# g+ T! m. X! e$ A9 B^参考:6 T' _1 c5 a+ ]+ A8 i# J
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!寿受主义——爱就是给他全部!. O9 A5 n. P$ Z0 ?/ S9 b
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!寿受主义——爱就是给他全部!$ K' p. \  \: |' J3 U+ c$ l
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
* T5 g% q4 ^0 I& U& F寿受主义——爱就是给他全部!以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。micchi14.net- h- h0 n. a) D. W& D" r
$ D$ N# k/ e9 {4 X4 }7 [5 T
% _( m( }! o# {2 {

- }* d9 V- V. n7 c- V, o6 J4 A! I唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
6 A+ p, [0 ]  I1 e: L! }寿受主义——爱就是给他全部!6 Q. a1 z' D& {
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):8 }( M5 [7 r- Q6 K! E/ A: H+ [
←讀音亂入XD/ I- z# d: ]% z, J  z* s

3 P5 X) }7 [8 @
% J% u# w! i5 M  E- i6 A# G說到不男不女實在有氣!!% h" {% w- W$ d
這個花道真是不懂得欣賞
5 p3 W- }5 w6 p4 v! n% A6 o8 I) O1 }, C像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井5 v1 r5 Y9 w5 z+ J& ^
可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,
2 f' O" Z* x+ I# p+ j- ^3 ~# H看TV版时就发现,
& {  F$ O" l; f5 G都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,
; C# q+ [& V  u" H! D  g% z6 P现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼
5 Y- ^! b2 s) ~2 {3 L5 s寿受主义——爱就是给他全部!尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。micchi14.net, O, T# H; a5 ]# t. [) j
* H5 e# w4 }! O$ z$ i  w) a
偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀
9 A" V- e  _  E寿受主义——爱就是给他全部!很有技术含量的贴呢
, T$ w, K9 j: a/ K/ w& e" C赞一个
- _  v7 D: r4 L! h; k另外2 k3 D; t4 _3 L2 O
仲良しじゃない的话
0 L# {3 K) K, r2 R2 o7 |$ i寿受主义——爱就是给他全部!如果我没有记错的话(应该是不会)* {% @+ \' z8 V+ n9 a
罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI
) o3 d" [% C/ F; N读音大概是:那卡哟西加乃衣) o% P4 |7 ~; a# Q2 Z5 \2 v( j
最后的中文发音是不能有声调的
: W* X/ P, [) N' s# E. Y仲良い是好的,亲密的,关系很不错的
& m0 `) J( W8 `, C0 g: G% Dじない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式micchi14.net8 g6 M9 p3 R- z- I2 J

' A+ E! s0 }3 L6 A本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~  D  P" O5 Z; r
其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)" b& R! w$ Q7 s+ R. ~3 D6 X
罗马字和读音都已经加上鸟~寿受主义——爱就是给他全部!# p6 s" _6 a+ |* B
(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死寿受主义——爱就是给他全部!1 ~9 L& y6 f# T0 ^2 |
人果然还是不能偷懒啊 micchi14.net- z( C& q" _* }) U
那两个い确实是我打错了! X: f5 N% ~$ M. I  z
忘记按SHIFT所以打成小写的了
  j% M) O5 m5 w1 M谢谢提醒5 W0 o2 ?9 ^6 q' p
我改了寿受主义——爱就是给他全部!, n, C* f: s0 Y8 J
另外
) ^) g* h+ r' I0 W' ]良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思
; N- R, g* ?" x0 o良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思
6 g- @. |% i) y. ^" }$ F因为后面有否定助词じゃない
' H4 K! V: M9 y8 d/ o3 m! Z所以良しく的く就省略掉了
) K7 {& O( I* h5 q仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思- |% i1 b+ \7 H& k; f
大概是这样
  {5 u  ~2 m( H& `* b, \. p- P/ W  f  C不知道我说清楚了没有/ @6 r4 Z* U! Q* @9 Z

( m6 b$ F& b9 C) |寿受主义——爱就是给他全部!本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~寿受主义——爱就是给他全部!7 V8 a5 J2 g! ]9 @8 |
! n2 M$ g0 G9 j) k
感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题
最近访问的版块