发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
2 C& e7 B( p, ?" a' S! |" W2 `6 f( {# }- W
↓↓↓↓↓↓
, i* {( e/ `+ S& h
/ E: {) D* M2 i; B; h, r8 G$ \" J) H7 I/ t, S* O1 |

" W% j- ]; g+ A
' N4 c6 D6 v+ q1 p2 d寿受主义——爱就是给他全部!回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分2 m. i3 D* h! V( N

9 t7 y6 Y+ k) i. x5 ~4 Z6 X
; o3 c- K! d" Imicchi14.net三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):0 v: y0 D: _, V' N# D
非敬语,也无亲昵成分
1 m3 m: v' c# I( N* V使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)寿受主义——爱就是给他全部!8 Y5 j" J% F, s) C5 ^; m7 r0 a
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)micchi14.net0 n$ i4 U* ]5 {7 x8 `7 Z# O% |
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)( c  E$ L0 M& V: Z) i+ R* A
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)寿受主义——爱就是给他全部!. M4 D0 S* X4 i+ u' c; E

* n- B/ [( T1 m3 s, `micchi14.net三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):micchi14.net3 j) j& L' X$ S
敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
7 h. g" o( e1 [1 J% C3 z5 W5 G" l. ^上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用4 Q2 k! w( a1 a5 O* N' U
有时翻译为“三井同学”
- R; y! A/ ?1 `( O1 bmicchi14.netmicchi14.net& A- q0 Z0 {2 l& Q
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)micchi14.net$ D% K+ c+ C) c8 m) Z  Z: T( U! {: P! z
昵称! t: H& p: k3 ~0 T- @  x- F
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
, ~  ?9 d. L( f. [( P/ zmicchi14.net片中为德男、武石中队友用
( o4 n9 ]0 ^$ J) c, \2 r也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)1 B5 [% O" K" ]3 {+ t1 H

8 V# z2 B$ L; ^三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
" B% T/ @2 G/ `" o7 V敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分5 F* T% ?  I. G$ P$ V
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
# O4 X4 i1 ^$ L  \4 o5 N( Z$ @micchi14.net片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学: y4 Z8 D/ N2 G  A7 u+ a* ?
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
# z: a8 X' B1 ~- i: kmicchi14.net球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
, ~" d' l6 z' s4 \8 L! B于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)micchi14.net  {7 c( ^3 ?, G8 x

- p. w& g0 j0 [4 I/ @6 G寿受主义——爱就是给他全部!三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):# O8 G$ I0 P: f8 y7 V7 `* p
敬语,无亲昵成分
, c/ [/ f0 H' S4 X3 r* ]/ ~+ B下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)寿受主义——爱就是给他全部!' G! h9 r0 D# W' n' k
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样- e, `  P/ T  N  r, J& C' G
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)$ C  I4 _" x, w5 i( g' ^; m5 r

* a( P5 I: g, c4 ~# Z6 xmicchi14.net学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
/ m) s4 g, q( y# G敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
% N* w) x- m- Z; G5 C9 T) c无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
1 ]" l4 v! ~7 J3 `" P8 e7 _8 N要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
6 Z: N1 V+ v5 L' Y2 K- k# e; c要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+# ]* c1 m* D! v# O' ~9 ?
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
* B% m1 z5 @  E中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
( @9 t/ w0 C4 C/ ], M$ I5 R2 Mmicchi14.net
% r' n# L/ u) C) R4 jmicchi14.net小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
# c+ c" U" m9 ^  Ymicchi14.net类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
( @/ t0 z& d/ x) U, u5 Y3 F$ s) ]花道专用
; e  U9 \+ N& y3 |2 dmicchi14.net据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
3 N" f* @0 H! E8 T/ j. V  b寿受主义——爱就是给他全部!2 |  z  G5 c* `3 X: u
寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
- e) T8 O, e3 b6 ?) e比楼上的Micchy更戏谑更雷人# o2 O( z! T2 d+ G2 E5 Z) l& g5 J7 |
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来+ h! w9 Y3 R! O. s) T2 P, i! O
依然是花道的伟大发明  ~( }6 G7 i4 x+ b+ T
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼( ?+ U* `- v# [& ~# _1 S6 j- B' f2 r

; I# m2 l- a+ E, d  A5 p不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^
$ `3 c9 o* P) \* J7 Z# b同上,花道用/ E. R7 Z/ }9 P  C
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”# u0 k- n# Z: T; ^" T
micchi14.net) d: c8 l& \/ n3 J! D; R. z& m
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):) S- b* R6 j. L
绰号(可以理解为昵称?)
. P; a5 v$ i7 u2 V铁男专用,很有feel的一种叫法
, o9 U" X8 w5 j/ ~有的字幕组直译为“运动员”micchi14.net6 o' D- u) L4 t6 s9 d+ [/ x
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集3 u9 B$ ^. R/ }, p# o, k
  Z' b: h4 i0 u5 ~' b, r3 O
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):! R& ?5 H" a7 H
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔" X: E1 b% |& D# |- `0 L
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
) {9 y4 c1 ^# L+ g  P2 I+ T  @; N% l3 q8 X1 x9 k: S
————
% J  i( ]1 v9 |, Z$ Imicchi14.net说明:寿受主义——爱就是给他全部!$ c6 [9 {+ H( l6 C( i6 r

$ N  q- W" J# }( n*关于“类似”:+ n0 k4 y( \: C
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。寿受主义——爱就是给他全部!0 G3 D5 X& k4 r% Q- [! i8 a
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
0 b5 [2 J! y2 H; T其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)5 a' I% w  S: ?# q3 Y5 |, ~8 J
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。$ q8 |  p/ r$ Y0 y9 {0 t, v
: \7 @* }! P1 M  S+ _
**关于“先輩”的罗马字标记:
7 v0 [) w( ~$ c: G, _/ Z“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。/ C; ^2 j$ F$ b/ q
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。# h' J  _+ A; z3 D+ _0 X
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。$ P/ e$ ]) m2 y# u0 k1 @
micchi14.net# y/ j* h# K% \; w; V. k) i2 x+ O
^参考:寿受主义——爱就是给他全部!. T% X2 o* y6 v1 c8 W  f, ~$ G/ {
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!5 }& x  m  u! a, s& A* Y
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
/ ?$ @/ W2 o1 p( b+ t, M其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>/ x2 X1 Q+ U* a6 x& t
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
$ w# E& R) ~4 Q0 t1 j: C8 rmicchi14.net# ^4 k! t  @' [; D

" C# h/ F' j6 V寿受主义——爱就是给他全部!: l) [6 H, s4 N3 c, }2 R3 ^' b4 K
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~  L" h* }4 m( n

& M* Z5 v3 y& M$ A- h0 emicchi14.net本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):micchi14.net+ U$ a( X5 V- B. g
←讀音亂入XD
  c/ w# \8 C' D; U
1 L2 f. \8 C/ Z$ n3 g' w( q
& m7 E" U6 \, g; m9 h寿受主义——爱就是给他全部!說到不男不女實在有氣!!寿受主义——爱就是给他全部!  O/ Z: ~* ?  k7 y
這個花道真是不懂得欣賞
$ B9 ?* K/ E0 o) U" D像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井micchi14.net, ~& Y1 O2 w. K* o9 v0 N, {' r% |
可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,0 F* O4 X# J8 C' x3 u
看TV版时就发现,
" \. ^' f# q/ G: t8 |5 G0 Z% C都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,
  v, Q1 b+ b8 x+ a现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼 寿受主义——爱就是给他全部!; U" J7 g' I6 n
尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。
# M6 E! A# n2 ^# ?+ w- K
! W& l2 H8 ~+ t& r: _% i; B偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀. {$ v. @7 x4 k( v8 K- p
很有技术含量的贴呢
  {& l" g, ^2 ]; `, v赞一个
5 N' }1 T  a# d, r寿受主义——爱就是给他全部!另外
0 N. y# Z9 E3 e仲良しじゃない的话
4 M5 z0 U7 \" i9 t- {% k$ v寿受主义——爱就是给他全部!如果我没有记错的话(应该是不会)micchi14.net) ~  C! l3 W3 R" H# A! P, J
罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI- W  i0 T% Q+ v3 H
读音大概是:那卡哟西加乃衣
8 Y2 j7 a1 @9 ~1 y4 D& |* _最后的中文发音是不能有声调的micchi14.net- X  X* c8 x/ T" d# d7 g
仲良い是好的,亲密的,关系很不错的
% t9 s* w  t) @  S/ ~  Y; Hじない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式
, |/ R* P  N  j/ i: A9 }; b1 w6 u5 A& s7 l2 B6 p, j5 @
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~
9 U0 r1 g. v) i其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)
  {5 t: `5 D0 k- T( \* a" q1 x寿受主义——爱就是给他全部!罗马字和读音都已经加上鸟~micchi14.net+ X: U: t1 X# [
(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死
) J* E) e# w7 e/ Smicchi14.net人果然还是不能偷懒啊
  O( p! d& m8 m9 A' r5 ~那两个い确实是我打错了寿受主义——爱就是给他全部!- Q, b* J  b2 Q8 b) Q
忘记按SHIFT所以打成小写的了+ p3 P3 I0 z6 s# V
谢谢提醒
# z3 b, C! [& Z( O: R$ f0 i我改了micchi14.net% [2 V5 G8 E! |, |5 H# A
另外* Q4 c  s- u# K+ s! k
良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思
) v3 Y  \) g6 i  m5 s' [4 p: t  o+ Umicchi14.net良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思
! P; K5 T2 ~% P% e# t& E. m; r! Lmicchi14.net因为后面有否定助词じゃない+ G, @; q' Z6 E. N' g6 K7 I4 @6 C
所以良しく的く就省略掉了
1 J: Z) N5 o; k. k0 L+ I仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思寿受主义——爱就是给他全部!, h: M9 x1 S: a" b( u
大概是这样寿受主义——爱就是给他全部!5 V! ^, F- S2 B+ h3 U. a
不知道我说清楚了没有6 i* e5 }4 }( K9 v0 E, H. m

3 u0 |# W9 e( O9 K本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~micchi14.net2 s, {  @; J/ J" t3 Y/ e, D

" `2 ]0 I$ [9 X) X* e) U. u感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题
最近访问的版块