其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
( z' _$ e+ r7 d" S; H9 u* ]3 D% t$ A3 c8 S: H
↓↓↓↓↓↓
7 X, k' v$ O* S% E( i4 h
0 v2 ] j# P7 Q寿受主义——爱就是给他全部!+ x. T0 z# w' ?- M9 T
micchi14.net/ U! [5 {0 X% }7 @, Y
0 A+ @4 h) s- W( j5 t# \
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
$ [& w2 m* B- ^" N& B7 V1 b7 e
- C+ g( X- S; u8 e- X H寿受主义——爱就是给他全部!
t# I/ u* `$ Q1 I, X$ }& n5 q# P三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
& W1 M6 o i) I/ ~% F) c非敬语,也无亲昵成分
micchi14.net7 o* J$ R3 r2 z" [' p5 E* l7 Q
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
( o( `+ K( k" B" m5 v
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
2 j1 a( [# c8 n# i; N6 u) ]! E! v/ Y
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
micchi14.net0 f' _; q! v/ f6 [. o
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
" F( E4 A; h+ e
2 @. ^9 n. E8 j三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
' q4 \0 d7 T, v7 v4 ?寿受主义——爱就是给他全部!敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
- b3 ]. b4 a2 [, f; b$ _- L上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
6 C) x; Z2 u& {0 j有时翻译为“三井同学”
C9 @( P7 y6 q& a' i* B6 Y8 E
7 v# i9 A" s& \* f2 ~阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
寿受主义——爱就是给他全部!" s. M7 n, R0 a" i3 v
昵称
寿受主义——爱就是给他全部!, w" Q/ D8 s9 J% y
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
J; y( R; u( x0 Q5 H: ?
片中为德男、武石中队友用
: y+ j: R' ~0 P0 C: V6 e也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
1 ?* C# W6 h* M4 v
, t$ e' j* L' ?9 M三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
: M) D: ?: q+ T. M; H
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
, n; g7 o. `! p7 u! }; w9 F: }
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
6 L1 K% z% Z7 n- v9 M片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
. D! _: @. n3 e' s% `
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
; [- ]2 y+ ~3 x2 {0 q. ? j9 Imicchi14.net球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
micchi14.net0 Q$ p3 w) [& g- `- z) n) _- I
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
0 e; w- Z6 r5 b* f& N7 o2 a0 ~8 W
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
2 R9 v5 H# z+ @( _# M敬语,无亲昵成分
2 J2 X/ [" p4 y: L- F; j下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
micchi14.net; O- a6 x7 z9 l
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
, y% E0 s( j( Y3 c4 m$ T; umicchi14.net在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
- ]6 K; d* X9 O4 {4 |
0 L; u9 w- m3 C; x! g1 f" @学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
( t2 ^- i7 k4 i$ _! d3 j
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
1 A5 [' d0 i, [micchi14.net无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
寿受主义——爱就是给他全部!& j/ K4 l, m5 ~; x p4 Y
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
3 U% H6 l5 H. u9 S, \- m
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
8 l/ H7 S5 t1 }: V
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
! Q* E$ W S( K8 U* m; L4 S中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
) I+ ^+ m1 W# h7 g2 Q( }
8 w+ |6 A- N- l5 J( [3 R小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
3 V; H x1 {! P类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
7 ]6 E+ l; }3 {- Q
花道专用
寿受主义——爱就是给他全部!* U' M2 Z/ M2 k' B/ _
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
micchi14.net' \0 r, u% q! y1 Q! ~* J" q: H
B; V3 t( f) ?5 J: q寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
6 Q# E4 E$ c7 p i* Dmicchi14.net比楼上的Micchy更戏谑更雷人
- B4 ~8 {6 a* o+ O9 e由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
$ K% q& m3 X0 r依然是花道的伟大发明
寿受主义——爱就是给他全部!. x- e4 |4 `" c: L
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
- H4 {0 \7 j: A4 T! J3 f" z
% y* I0 X9 @8 `0 A# Q( `& j不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
& V. i4 c6 [1 m0 v& Omicchi14.net同上,花道用
寿受主义——爱就是给他全部!5 ?1 E9 ^0 I' S. a
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
6 \! Y1 o5 m% R9 T' A+ [8 L6 h/ P
3 e4 t; U+ d# Y' h: Z/ H运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
0 }3 L# r: n- g8 l/ w6 ~绰号(可以理解为昵称?)
' s% `6 Q1 s' Hmicchi14.net铁男专用,很有feel的一种叫法
j$ b9 a1 b! W) Q! s6 @' \有的字幕组直译为“运动员”
0 |8 k$ F1 \/ T, I( |- j& _出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
0 r: k7 M- D# @6 |) L( q' z
% `6 }+ W; ]+ i3 a# K# s! |- p
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
, v. W6 ^6 D4 T) o4 e/ t- h出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
寿受主义——爱就是给他全部!- n: t) J. ]5 K! X' ^2 n
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
0 P5 q* _2 \1 @( j% t+ e/ m. ?" s
" k! o y$ g1 [- S7 ^
————
- n( ~! w/ @4 @4 t2 R! t说明:
" ?% k. G* {- O* Zmicchi14.net4 K8 `3 c3 x& S2 Y* n
*关于“类似”:
2 d# c" G6 m6 v V+ v" t寿受主义——爱就是给他全部!中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
7 T; h1 j3 A/ K% m: m, V& p
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
" J1 D" }! e. T: p Smicchi14.net其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
3 M ^3 }6 T5 _6 r1 ~& B假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
; U4 o( ]5 t. @& N& p) H寿受主义——爱就是给他全部!
/ O: q7 M" x9 H3 o, h**关于“先輩”的罗马字标记:
8 X5 v0 ^7 h' u/ i, ^micchi14.net“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
- K) b1 k$ L' S: K
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
# L* ^+ \9 l. ^% @使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
寿受主义——爱就是给他全部!9 Y( x4 y; H4 k; |" G' |
* B, x9 q* L2 c9 V
^参考:
9 k+ B; I! p% |“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
寿受主义——爱就是给他全部!# G1 [; B& d) `1 y
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
3 o! b, K7 P+ i5 M% R其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
0 ]6 r: G/ b* |寿受主义——爱就是给他全部!以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
! {; Z/ k1 l4 `5 U# z" P" @: ~; Q寿受主义——爱就是给他全部!
b1 \7 A% h+ k/ \& T' P
) ~2 k* }" \3 |9 ?0 Omicchi14.net8 @, W: o0 Z' T1 V* _2 V/ a( x
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~5 h% z7 Z9 W- c7 i* x
+ r0 m: y; j% H4 H& }本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑