其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的
篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
2 g3 P- c9 |2 c2 A7 l0 r; [+ a$ N寿受主义——爱就是给他全部!micchi14.net' F/ m S8 k, c8 f: ]) }% [! y$ P
↓↓↓↓↓↓
& K/ @" g9 x. c" n* g; {
; g0 e( o; a9 X: f% y p4 O) b
7 x& l2 Z' `- }6 S# M4 t
" J; W! W8 ?1 p/ q9 m+ y' N8 O: J8 f! g* S7 K, i8 N
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
1 G+ {3 b1 t! f: ?; ]
1 v# @ A4 i6 k6 q4 emicchi14.net寿受主义——爱就是给他全部!& Q/ ^/ X" G& y' ]+ W) O! o1 x
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似
*“迷族伊”):
' n9 y5 p/ s$ V; P% f
非敬语,也无亲昵成分
& h: ~) i9 B! Q/ B# K
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
4 f! F: E5 J4 g& e, y0 H" Wmicchi14.net或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
# j9 B) P; t& t* g. Omicchi14.net或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
, a8 B; y! j2 S4 T9 S# y) J或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
, B. z6 @! s8 b" [% `. x A0 u
/ W* u8 S& f3 W B5 o* l三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
寿受主义——爱就是给他全部!, L. P+ ^! S# ]: Y2 d m
敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
) u$ b- r9 Q- X! T; G/ W$ R寿受主义——爱就是给他全部!上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
( m# V. Z7 l6 q有时翻译为“三井同学”
- @# h/ j* ?" G" H1 F9 ^
) [( N" H7 g, Umicchi14.net阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
8 E( q, F8 x( d" p+ q9 S
昵称
3 f- Y; d O' W0 c" w7 D
上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
. R8 t, O" K* C0 H2 {7 `* D" e3 ^
片中为德男、武石中队友用
7 z9 b. x* z8 ^" U! q也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
+ l7 p& @. B+ N" E' t4 _+ [
' w' |; a1 j: @ _+ @9 H/ G' Smicchi14.net三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
, U: B' r$ |* V z- S
敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
/ C$ n' K% ^* C" m4 G; J寿受主义——爱就是给他全部!下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
寿受主义——爱就是给他全部!; `7 @ }" _ o" b8 A+ j; v
片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
$ H9 |* o5 {' p$ \7 I4 T+ F y
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
& r) ]6 U( _& B; U2 T( F" @: Q球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
寿受主义——爱就是给他全部!# Z& b; q" }! Q8 P6 L6 |
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
4 ]! F- t4 ^% w$ U' F9 v0 Z5 b
micchi14.net3 s, S) D ]4 g% h2 a+ s) q
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai
**;读音类似“迷族伊散拜”):
2 o* n- \3 p3 d2 k寿受主义——爱就是给他全部!敬语,无亲昵成分
寿受主义——爱就是给他全部!* M5 q& b8 ?8 c! v' _: A9 @) G
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
1 y% e( v: e7 `" q5 n& m
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
: @) R( i' i7 `. m0 X$ p# z在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
寿受主义——爱就是给他全部!6 t6 Q7 C, S( I
3 X8 Y1 m, j7 f' u学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
. R* M8 @& @" v7 ~; G( N' M寿受主义——爱就是给他全部!敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
" {: A, l O \6 b" f无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
" u/ A& P+ v6 ?0 o0 ] D% b要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
寿受主义——爱就是给他全部!; J2 a [( q) |7 H2 h+ v
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
6 P P2 {) i' C% R: G& n: V片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
! {# Y0 M k8 ^寿受主义——爱就是给他全部!中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”
" ]+ W. W0 r( c7 U- {- I" R
4 ?8 {; Q/ x: R! r
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
u/ T4 p. ~7 X" e' i9 R类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
& L0 ~. I- R; S" a花道专用
) p; }# A' H( r; d% t据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集
8 _5 b# f9 a, A/ A8 \/ }& r7 k6 P# d
/ O/ g! t) p _( l2 T4 f* |2 [寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
1 |. `/ p7 J+ S8 }比楼上的Micchy更戏谑更雷人
7 \9 \& j+ o$ \8 \/ `
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来
micchi14.net% x( [# J: S- u
依然是花道的伟大发明
* N% a$ ?; U6 _只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
# s% ?5 Q, ?1 s6 a* k/ [9 v! Cmicchi14.net
2 m. ]1 D- Y+ ?; q1 Z5 m/ Q0 `2 B不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”
^)
^' [6 a- \, E- c9 b' }9 K5 {micchi14.net同上,花道用
9 l/ F9 n$ U5 G4 M( s0 F3 B对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”
c0 j% Q. f1 e4 s% E- T- ]
% d. }7 I* h) P5 x5 F3 H% L运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
4 Q. J; e. q& F8 ~' D绰号(可以理解为昵称?)
寿受主义——爱就是给他全部! n: c+ m2 [: m& V( ~( T
铁男专用,很有feel的一种叫法
寿受主义——爱就是给他全部!! \+ O3 ^% U3 b. i/ o
有的字幕组直译为“运动员”
9 ]* D) V+ p# S' a, D6 j
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
# X5 L; n! d: \2 i7 ?8 }
micchi14.net5 J9 g+ T7 A9 u0 q" \" `! z
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):
j' o4 F. J/ F) i( V
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
/ z8 T- l# S( C5 e& R* J& E" `该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
# x ]7 |2 R7 [! u寿受主义——爱就是给他全部!寿受主义——爱就是给他全部!/ h5 X+ q4 E- g- P* P
————
* } x3 B2 L' g8 `5 l1 V5 S
说明:
. k0 F, m0 G6 V7 ]. ?micchi14.net
0 j5 V* [, ]% G/ F% W; ]5 o寿受主义——爱就是给他全部!*关于“类似”:
3 x. D9 b5 ^8 D3 Q寿受主义——爱就是给他全部!中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
, ]# z$ q" E6 y8 l寿受主义——爱就是给他全部!比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
$ K* n& e3 E! H5 P# w N3 `其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
micchi14.net1 w& l2 D) t ~2 g
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
; F' V `" @$ b# S" U) Z7 V
" b! _4 d7 B1 z7 G6 I' Q
**关于“先輩”的罗马字标记:
# I3 G7 ~' L. a8 S“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
$ @0 i# \# N% R0 [! V) wmicchi14.net但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
" i+ C" \# K% d+ @5 v使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
5 i4 V8 _3 c9 s* }/ |0 z* A4 b& I8 i/ d8 b
^参考:寿受主义——爱就是给他全部!+ o; o! c% }6 p" x3 x9 y" A
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
寿受主义——爱就是给他全部!" v2 t7 X, Y! M: N$ y6 \
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
9 E, B5 k' G# s
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
$ E$ E4 f9 B ?' ]micchi14.net以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<
http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。
/ W d+ p& f0 q6 I7 @) cmicchi14.net
# N& J" C. N/ p0 _micchi14.net, v; @3 u+ K1 j
4 i& p1 P! f9 [* Z% O3 a8 n
唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
/ T+ p I% J% R) ^' \寿受主义——爱就是给他全部!$ ^# y, {3 C9 g7 n+ M. R# l
本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑