发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。' [2 o9 N( W" i% ?3 K% d3 f

3 n3 F: S* Q% Z6 N) l↓↓↓↓↓↓, N( Z$ w2 i0 S% {/ i3 v( U

/ a( C! B$ A9 x* ~; ~- @' l; U% w! j* T# w/ s% l4 R9 I
micchi14.net8 F0 P7 U* N3 @/ k: @
寿受主义——爱就是给他全部!, E9 C" B! A% `
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
+ \6 C+ W+ l. z7 I0 R5 ^; J; Z  Z. t4 {( P# B; M
! u; W0 E2 G' @1 k* {
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):
5 D) j1 h5 E; C6 s非敬语,也无亲昵成分, _( I8 U, E4 c1 @/ Y
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)micchi14.net6 k4 n- ^+ u  Z% N* E6 d1 T2 p: K
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)6 m8 k" P- j% B$ |; ^7 R! M
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)2 P3 U5 w7 a, [4 w
或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
/ M8 x& y- \; Ymicchi14.net4 M; \' U6 B  W3 y- ~
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
: k$ u/ J9 C6 p5 |% y. _敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
% v* B, p/ `# ]9 V上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
5 u) r! X  @' R8 Q& z有时翻译为“三井同学”
- o) Z* ^! E5 c, g) B. n7 Y7 d. [% S
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)寿受主义——爱就是给他全部!: G1 y- y! o- O6 X( F; o
昵称
3 [( F* E2 X# P/ V( U上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
: E) [4 V  |9 ~) D: Y6 L- H% m寿受主义——爱就是给他全部!片中为德男、武石中队友用
  T, ?5 Y4 e9 [& N  F+ k3 C$ imicchi14.net也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)3 B: R& V( r, A& H# S! E& _1 }# Y+ W
& @) m: P) F7 K! m
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
% y" L2 [+ e0 C6 ~7 X1 ~0 U8 B寿受主义——爱就是给他全部!敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
) x: P: b  ?& r8 C  U寿受主义——爱就是给他全部!下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
) a" O3 T. I: n5 Y7 i2 D寿受主义——爱就是给他全部!片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
7 \, x0 ]$ }# y. P不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”
3 L  |0 v9 a0 g$ D- q1 W: y7 l/ D& e8 W8 c球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬* V9 i% ^+ j) C' @9 P$ s
于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)
0 \9 W4 }# L, `& Q& ]/ `micchi14.net
# E* J" A! H8 M三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):
8 ?4 Y+ z1 i7 L) H寿受主义——爱就是给他全部!敬语,无亲昵成分micchi14.net! P: I, S7 C4 R2 V1 h2 K
下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)0 R/ N/ R, T" d$ H0 j) N+ Q% k
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
9 r6 ^* t- J* [" c0 b- y3 k1 q在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
. w& [. j, f3 A. A
, S9 f$ s9 K( t8 ]' m9 p0 R寿受主义——爱就是给他全部!学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):: N3 c: @. i3 e# X2 W3 m
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)( \  J9 u% J4 Z1 j+ _( p. i
无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)
0 C# Z( \; |3 s, c  L" W要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)" ]( o  Q* j) ?8 S* q7 C6 m; A
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
  H& ]* e/ k3 D) u0 T7 j- S片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)( l% F& h( Z- R8 k6 r
中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”6 w' V) q7 R+ O* @5 b5 X4 _) }
$ W! _3 G" h1 r3 n+ a. l3 x
小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):$ Y& s- ^8 c2 s) ]% E4 e  C
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)micchi14.net& u- }0 r+ e* A, M* i% p" \
花道专用' }9 V* a  x4 Q1 @6 g4 N
据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集+ t, R6 Z( v$ b  O3 f" F9 b

; Y, U2 H+ O" `: e8 ?寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):( N) H" d+ y" D* g
比楼上的Micchy更戏谑更雷人
" w7 B1 X- }+ q8 h由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来, R  f7 o' @6 \  h* P- I
依然是花道的伟大发明) X( G( ]0 p3 A) @  x' ~/ a" v
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
9 F1 ?. y1 {( P* d: ~6 r: `$ I1 r  ~% T4 H) ^  h2 J
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^寿受主义——爱就是给他全部!; s' Z. z8 R7 M& c, U/ t0 W1 d. t
同上,花道用, J: i/ e- D4 o: S
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”7 d  `0 f: T, t4 m8 \; z
micchi14.net. k3 `+ _' B8 L; }* R% \! y) b
运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
* Z& `. I7 D& Y# u0 s* d绰号(可以理解为昵称?)# s% Y& t9 o, G. M
铁男专用,很有feel的一种叫法micchi14.net: b5 W! i1 B7 p. C' S
有的字幕组直译为“运动员”2 |& K: \% X4 {: e" n9 b+ q  y' f; D
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集
: y, J% o2 t1 Y8 B( z  x寿受主义——爱就是给他全部!
8 G* V- n$ D5 u炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):: d% o+ w  o) N! U
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔寿受主义——爱就是给他全部!4 U$ K) j! n5 H6 f
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
4 T# h+ V  r0 Q3 Rmicchi14.net$ Z" E+ U7 `/ W4 @1 ]1 s
————+ b0 R9 n2 [& E( g( [
说明:; Z8 h9 a" ^4 }( C

9 b' p! ]6 m( Z9 p% A( Z3 {! c/ ]寿受主义——爱就是给他全部!*关于“类似”:. f/ q. ^8 d, _9 c  f3 s0 S
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
8 D* ?  L" C' T' O3 wmicchi14.net比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
+ E" \8 c' n3 v, T寿受主义——爱就是给他全部!其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)寿受主义——爱就是给他全部!  q* V; d3 v( L) C
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。" E2 m: p# R8 `5 N  m
micchi14.net5 M: g5 Y. e. K" e6 }7 b
**关于“先輩”的罗马字标记:
! h( @8 g7 R: c5 I$ _  [. ~$ Y% p2 K“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。micchi14.net; l0 @0 s! B3 {4 _5 L
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
( b/ W* O9 H/ M5 O% G% R; A/ B1 }  n寿受主义——爱就是给他全部!使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
8 S7 {9 P' A1 G5 d
4 d( m# j* q3 Q5 }( O^参考:micchi14.net3 Z9 M5 l5 B5 n( t  c7 s
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!寿受主义——爱就是给他全部!. n) _8 O- O+ l) q) ~2 `/ ~
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!0 Y. t) _( x" d( Q0 X
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>: r  R/ U8 N" g- D6 H
以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。寿受主义——爱就是给他全部!6 I0 \) B4 P( V; ?6 @5 @# g: V+ Q

3 k6 f5 \9 K- h" V4 d
' B9 R1 ~! D6 D, O4 G1 ~6 Z
! J: y" m  q- b8 u6 v: W- ~micchi14.net唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~
! J" l  ?6 `6 E; M2 Q8 y
" c. J# z, m3 B  h8 O& G本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):
. j, j4 e* ]# r. N" z寿受主义——爱就是给他全部!←讀音亂入XD
8 u  V" F- i! R$ {micchi14.netmicchi14.net$ x7 @4 C- U% N4 x/ M  D% X8 `

  P1 f4 {/ r9 x" K6 N2 T9 t9 h說到不男不女實在有氣!!3 n8 H2 q: \5 d. D( z  ^9 x, u
這個花道真是不懂得欣賞寿受主义——爱就是给他全部!/ `  \4 q- r& u- b: W
像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井, S. G9 U2 x) q# \* U) [6 q9 Q* X
可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,寿受主义——爱就是给他全部!7 w1 }% N0 A1 ~3 P, e9 N2 b
看TV版时就发现,
6 v9 {& s. r, Z- a9 I" N' K都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,
9 L3 w# ?, w! x1 E现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼 寿受主义——爱就是给他全部!- z4 o( W: e' y3 S! \: X# p
尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。
1 ~$ j7 j% x+ f* Q) n
* Z0 T& v0 t! t* Q0 `# P+ n6 [偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀5 O) z7 e; |& p. D. x( u
很有技术含量的贴呢
+ N& ]' ~* w6 X+ O  r赞一个
/ X) X: P' J8 ^9 l4 E另外
7 {* p8 j0 q8 K1 j. K9 t  X" zmicchi14.net仲良しじゃない的话
, \1 g7 K( K$ e1 ~寿受主义——爱就是给他全部!如果我没有记错的话(应该是不会)
4 G% ]5 k. y; e/ imicchi14.net罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI
' D1 Y# h* A- w读音大概是:那卡哟西加乃衣
# I. P# |3 S+ I. W! h# }+ Tmicchi14.net最后的中文发音是不能有声调的  ?7 d3 m/ Q9 G( y6 ^
仲良い是好的,亲密的,关系很不错的
% ~5 [9 `6 E- H  e1 e" Gじない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式
6 F, n: u  D2 d. S  v$ p. I0 j- O* F3 n9 K$ C8 v( ~2 c
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~
; m  A) K& `0 C- \/ r) dmicchi14.net其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)1 o4 q3 ?3 {' \. l1 s
罗马字和读音都已经加上鸟~
/ G8 h3 D4 z6 kmicchi14.net(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死
3 L" i2 S7 A( Q  ]0 a人果然还是不能偷懒啊
1 ?& y  M( I) @" R/ l那两个い确实是我打错了7 ^$ {+ I+ L+ c8 B8 s/ H
忘记按SHIFT所以打成小写的了
6 c3 j# {/ I8 P) R. @$ a谢谢提醒: e/ T: k6 F5 i, H7 q% N" _
我改了
. v9 z1 o! i3 ]4 ?, e' t1 tmicchi14.net另外. e, K4 K- X' |& e5 q/ @! F
良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思
, I, ]* ^9 I! d良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思
7 k' ^% T& n5 C3 o寿受主义——爱就是给他全部!因为后面有否定助词じゃない寿受主义——爱就是给他全部!& W# W; q0 ]9 C" k
所以良しく的く就省略掉了
' c. @/ \0 O# r* |9 g寿受主义——爱就是给他全部!仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思  l- x; \% {! `: A* [
大概是这样
3 g- L, _# _4 U( X不知道我说清楚了没有
1 U* @% X' h; W9 C, i1 r8 L/ z. @) d6 c% _/ q% i$ n! [
本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~
# j; o8 E4 T: ?, xmicchi14.net, ~! @! u5 e6 v% c
感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题
最近访问的版块