发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
6 V/ e$ ~% n0 U) S! v8 ^寿受主义——爱就是给他全部!$ o4 i5 w  F" P- Q/ k( g" ^
↓↓↓↓↓↓
+ W3 w5 D6 C2 }! l' @) p0 c: A
5 |) [8 u4 {4 n& o4 P. _( [4 h& }' y
' M! K- d7 z. f- [, Kmicchi14.net
* N7 q; e& J' H/ t' c  r" ?/ q* W3 @8 ^# N/ B* R
回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
1 @9 I( z! ]' |0 v% `
: K7 N& l2 Q# w+ q. {& g寿受主义——爱就是给他全部!
' n% i6 ]" _0 @' @$ J" z/ `% h三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):3 [% }1 C7 p2 e( C; c; r
非敬语,也无亲昵成分寿受主义——爱就是给他全部!: W! z9 v/ [" q& \( w  H/ L( t
使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”); w  h% a. r3 S
或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)/ G; ?7 b$ c" O' L9 Z3 o
或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
+ y$ L* L+ g8 N& G' G+ C- r0 z$ i或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
  A% x# Z; C0 {, R
% l/ ]( o1 O& Z6 ]& A/ g2 G( C三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):0 b! d7 Q7 k; U, {4 u: l: A
敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
7 M6 x# [. a' r- }6 V寿受主义——爱就是给他全部!上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用
2 t9 p' S5 o0 V; ~. E% Cmicchi14.net有时翻译为“三井同学”
1 B: q6 @+ c+ ^寿受主义——爱就是给他全部!  A/ I- B7 {7 Q
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”)
8 G. ], ]' H' w3 N. ]micchi14.net昵称
- g4 [6 c  R: i7 s. P2 imicchi14.net上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示$ o6 q3 L9 [. k
片中为德男、武石中队友用micchi14.net+ S6 J* f0 M( Y$ S" s6 v) m
也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)2 n* F2 P7 e' E6 b  u7 c
5 o7 {. a# e% _& T( i$ z% F  ?
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
4 Y: i+ p' k& ?: j1 j2 ]敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分
% q- f3 S8 r3 n) Y; w5 f+ k7 Y下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
9 T. C, T% `4 H5 v" j1 Amicchi14.net片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学
% g  g/ g5 f/ {$ S8 H. E不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”# j! l! y, o# g1 Z
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
- {- v8 T/ y% V3 z于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)  B' G+ ]4 I, o0 C6 D1 Q
" A. C8 M; v; V: A* \* N
三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):
( e4 T7 i1 z& O! I敬语,无亲昵成分
0 ~& t. |# G7 U( _- t6 }下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)
, H. f0 t8 R% p" [9 R8 A1 x寿受主义——爱就是给他全部!在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样9 o& C+ L4 i8 v0 J. n& }
在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)
1 m. B' M3 n$ N/ _, g" G* \2 u) ?8 g' p2 A+ H+ _
学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):  D, b& w  i6 p0 F" d/ s
敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
- U6 h4 L/ K6 p# i无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)寿受主义——爱就是给他全部!: A7 h0 ~: p! z/ Q& P
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)# C5 K; t: L/ @- ?+ L# ?
要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =++ d1 @# B1 }# H2 c3 K. L' O
片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
2 @2 Y) R( l2 V/ R+ }中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”9 o2 G( ^3 X" U5 Q8 ?  ?. M

  t6 `& ?% H3 M, L, w9 m7 F小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):
( B8 b! o; h8 O+ K3 M: o/ J类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)
7 I6 R1 S4 I. r1 K9 F0 Z寿受主义——爱就是给他全部!花道专用
( V! ]  Q8 [/ f+ H1 g  `& W' L据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集micchi14.net  U+ i& t1 ]2 [+ r

5 H9 Q/ x6 {: Q3 G) \' r寿受主义——爱就是给他全部!寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):
8 G9 j; }& q9 }9 Z$ {/ H! [比楼上的Micchy更戏谑更雷人4 _0 m, C& G% }3 k0 U
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来: q: U& N# Z6 h5 j3 a4 |8 ]
依然是花道的伟大发明micchi14.net: {" F1 M4 J( v$ y7 c& w3 e3 o
只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼
5 [. R) J8 _  w2 J% B1 L寿受主义——爱就是给他全部!
" `8 O; X# p2 x3 R8 r* ~- h8 Y8 B不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^micchi14.net& V) K* m# U- K* p
同上,花道用寿受主义——爱就是给他全部!, \. c% `9 R( D- U
对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”micchi14.net# M4 F2 p* }0 ]- J  T! U" h! d

* k: C, N, @0 U" v2 D" m运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
1 M% Z- J& F# N2 [9 |micchi14.net绰号(可以理解为昵称?)* _) H/ _  I7 P" u
铁男专用,很有feel的一种叫法- o8 x% ?- c' l& x
有的字幕组直译为“运动员”
5 U2 H" k2 Q, P4 K. H5 zmicchi14.net出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集, M4 V/ A: f4 J( T& H# |- i8 n) s

/ S" K. s$ ~. I$ B7 ]0 Y炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):9 }4 k5 i, }4 H9 F$ Y
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔micchi14.net% d# j$ f2 ^2 m/ i) X0 @% o
该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集0 o6 g2 l- ^( `4 N( p& L# \

6 p+ d. s9 j  k; D. @# k3 Y2 R————0 V/ @! |& q4 n* c! q4 s' q, l* n
说明:/ u. O8 O4 f* q) p+ c+ ]
8 H7 H1 H4 X: [' D. Y' l$ ]
*关于“类似”:/ P) c7 L* g6 i8 X
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。! A2 ]5 I* r: x( |; m, u
比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。1 n$ d/ a% X1 \* C
其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)
5 f% E$ X' a" K" U假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。' M$ t1 z1 n( U7 Z8 b
$ w! v2 z9 f( T! w) R5 z% R5 B
**关于“先輩”的罗马字标记:micchi14.net& A# p, p' L* Q  I: ~
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。
2 P! f+ z" H- \! I. Z# U/ T) e但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。# f9 a3 r' I( p
使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
! j7 O( |2 z* Z5 s6 [* Z寿受主义——爱就是给他全部!
0 ?+ t3 l# R( lmicchi14.net^参考:
' k& n& w% D/ A; E“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!; Y1 ^3 }  {( K$ [$ b
“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!1 J+ D6 U9 s6 S: ^
其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
9 A0 ^1 Z5 h& [1 H. @' B以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。* D; |( r2 q+ Z4 N
) [0 O3 @$ ^# G4 N: Y3 s! ?' d
  c8 o. Q& ]# X# c' E

: d- q% g* `' h6 [, P" m, j唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~micchi14.net. C' i- |, p/ g5 u5 x; Q# ]0 O" M% c

* C2 G5 W& @$ M6 b+ K. Q! Q寿受主义——爱就是给他全部!本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):
5 b% v/ u; O: Q/ k/ M+ v←讀音亂入XD
2 |. W0 k1 d+ t4 Nmicchi14.net
4 L! k$ p& @# x寿受主义——爱就是给他全部!
# v4 O9 y* L7 {6 x) ~6 j0 tmicchi14.net說到不男不女實在有氣!!
- y  c3 l8 G0 H* A這個花道真是不懂得欣賞寿受主义——爱就是给他全部!: _! H3 W8 ]  Q+ w! m: Q4 ?
像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井
! m7 V. @& l; z0 ^8 O可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,
, y6 t6 o. P1 [" @/ Y' f看TV版时就发现,; _2 v  {$ }4 H6 S6 U& ?1 k
都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,
* o6 L' q' }9 k3 \, `8 U现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼 : V0 }9 Y) P4 f2 @; x- F  {8 _- e+ l
尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。
  e" r4 Z9 E) A6 n5 A, f" N5 {+ T2 ?3 e4 `9 n
偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀
) m# Y9 u8 e8 n很有技术含量的贴呢
9 y  @. o: k  s  `" s& c, U9 W寿受主义——爱就是给他全部!赞一个
; y$ R. x+ J3 G9 K: r2 y- t: k2 o寿受主义——爱就是给他全部!另外
( b) r& I: W. k/ X# Z  ]$ L仲良しじゃない的话
8 F0 j/ c; t) v" n* h$ {, f, Ymicchi14.net如果我没有记错的话(应该是不会)
9 ]2 [$ l: b9 E罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAImicchi14.net, `, y, s  X; d' F' k+ c- z6 I$ A' R
读音大概是:那卡哟西加乃衣9 l* `9 E: c* ~% J( e9 U; c" X
最后的中文发音是不能有声调的. [7 h* t. o4 M& X, v* c
仲良い是好的,亲密的,关系很不错的1 Z  p" ?- F- V8 v; m
じない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式
* z- d  R0 i' L
; p) F( b- `* R本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~
9 \  u- ?, _9 W# ^: A- x" D4 E寿受主义——爱就是给他全部!其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)
2 Y, Z  B, S8 O3 O$ E/ |: L9 y; U' d/ C罗马字和读音都已经加上鸟~! m4 x6 l6 r; ?" I+ Z9 I
(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死寿受主义——爱就是给他全部!' z  \# q. b0 W5 l: m6 |3 I: J
人果然还是不能偷懒啊
( L+ T" ?: V. P6 I5 P, ]5 V那两个い确实是我打错了  G7 c' G6 Z/ ?7 f# t$ n
忘记按SHIFT所以打成小写的了7 h$ y( T: E* k7 K# c& c
谢谢提醒3 I4 Y( r' H4 G! D  Q4 U
我改了
, U9 Q0 X7 T" H. C+ d另外
) X: ]0 f! ~- {0 x5 Z  f, @micchi14.net良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思& p0 `6 g/ H' y8 J2 j/ w4 F
良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思
( s( |$ Z, y% }( ?" r9 r因为后面有否定助词じゃない* k% t4 ]3 K! ^; K- D
所以良しく的く就省略掉了9 b0 C9 ?. z7 ?
仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思
/ W) |( r( q) [' R$ p6 E/ s大概是这样; F2 Q- C2 ?! h' ^6 W/ n0 T
不知道我说清楚了没有
8 v* t" v; L& c( u$ F7 b- @寿受主义——爱就是给他全部!
/ I+ z) o9 I3 E; O" P) _本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~寿受主义——爱就是给他全部!( Y5 @% o4 A6 L

6 x4 F2 }$ W; r) {- a6 w; W. }感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题
最近访问的版块