发新话题
打印

[资料] 关于小三的称谓及指代

关于小三的称谓及指代

其实本来是回复很有爱的小小悦君很有爱的篮球技术分析贴的,天杀的BD要审核人家发言。。。实在是舍不得打了那么久那么多字,于是厚着脸皮搬回日语猛人云集藏龙又卧虎卧虎又藏龙的自己家。。。
3 q3 M; z% V) C4 f' ^0 V
) v! N5 b) C0 Y( B: y↓↓↓↓↓↓
  s1 x7 F0 x0 F( t
+ f  r9 J! D- K" s  K% a# e- \& cmicchi14.net
5 M8 e! |, H0 s' X6 i寿受主义——爱就是给他全部!
- [% T0 }+ Y8 C2 r; T9 U寿受主义——爱就是给他全部!
% w; d) D' J% j1 L( O3 q' Emicchi14.net回复19:补充/修正一下对小三的称呼部分
7 a% \3 F3 c7 E  m8 v9 Tmicchi14.net4 z, B! W; B( v* E# [0 o, q; t
7 k2 Z& ]2 u: m
三井(日文:三井;罗马字:Mitsui;读音类似*“迷族伊”):8 |7 {( n& r6 u* x! |- ~7 Z
非敬语,也无亲昵成分
* x8 d5 b+ ~" D( H使用者会给人没礼貌、大老粗的印象(比如铁男,当然这位兄台更著名的叫法是“运动男孩”)
: k* b9 z3 T) o* a: F, {% J3 h0 x或者表现出强烈的上下级关系(比如严厉的上司、刻板的爹、暴走的娘……这些都是假设,片中三井高一时篮球队有体育老师便是直呼其名,当然体育老师也可归类为大老粗没文化不重视礼仪)
- b  B1 h3 d7 d. W" Y或者摆架子故意疏远(比如赤木同学,明明可以学学人家德男兄弟叫得更亲近的)
# j8 K- C" [% w" D0 s/ f) H寿受主义——爱就是给他全部!或者觉得用敬称太疏远却又没有到达称兄道弟的境界(比如木暮,总之是不太熟又不太生的同龄人,因为太生的会叫“君”或者更尊敬一点叫“桑”,而太熟的都叫“酱”去了)
" ?. Y0 V$ J& y0 t: O- Y; d  |( U4 n/ w, I5 m
三井君(日文:三井君;罗马字:Mitsui-kun;读音类似“迷族伊衮”):
: c& @# u( t! X4 Y, K敬语(其实只比上面的直呼其名客气一小点儿),无亲昵成分
) ?* C/ b# t9 H( K' Vmicchi14.net上对下用、同龄人用,但SD中主要是安西老师用寿受主义——爱就是给他全部!1 }0 S" V, i$ S' `) O$ h8 p
有时翻译为“三井同学”( X% w" I) e4 E) W8 }! e3 o
寿受主义——爱就是给他全部!+ F6 _$ d2 o' D: E0 o" K4 H# {/ q3 d
阿三(日文:三っちゃん;罗马字:Mit-chan;读音类似“迷酱”): E4 N" X  q% |- y/ r
昵称
/ S0 I0 q* J- q) i上对下用(比如老妈、哥哥、姐姐,或者比较溺爱孩子的爹爹大概也会用吧)及同辈之间很亲昵的表示
$ n9 B1 t. ]  g/ I# j* J+ b片中为德男、武石中队友用
* D8 H3 ~5 z  f: p! e也可译为“小三”(但与樱木所叫的“小三”其实是有区别的)
" A8 o# |" S1 J3 N" W8 r- X' w  m  k4 p7 Z& I5 Y: Z$ v/ [/ L( @
三井“桑”(日文:三井さん;罗马字:Mitsui-san;读音类似“迷族伊桑”):
- @, d  ?: `5 R4 V: {micchi14.net敬语(尊敬程度大于“君”),无亲昵成分' I8 F; S. {" o- v* \
下对上用、同龄人也可用(但比较少见,使用的话不是太陌生就是太客气)
5 x6 Q+ t6 q7 ~7 C3 U片中自始至终坚持使用这一称呼的貌似只有良田同学# A% o) Z4 D$ t" V
不良集团中将我们三井奉为老大的成员也会毕恭毕敬开口“桑”闭口“桑”寿受主义——爱就是给他全部!) y7 l; `. y9 i5 Q; f6 t
球队里的下级生经常会混合使用“桑”和“先輩”都是表示尊敬
4 R9 b; J2 _7 `$ p于是下级生使用时也可能会翻译成“三井学长”,同级的或者是曾经打过架的(小宫= =)使用时则多数仅仅译成“三井”(但是这里的“三井”如果听原版的话就可以发现和赤木什么后缀都不加的叫法是不同的)0 g* u5 y& Q5 X

+ n; Q* _1 n( }6 u# E7 @! ^三井学长(日文:三井先輩;罗马字:Mitsui-sempai**;读音类似“迷族伊散拜”):
6 E: I& m8 }' z5 G# f0 `敬语,无亲昵成分
$ ~7 U3 i! l/ S* k+ Lmicchi14.net下对上用,在学校是下级生对高年级的称呼方式,在会社里则是新人对前辈的称呼方式(所以“学长”只是在校园语境中的一种翻译)1 |: c5 y/ f! o3 I8 \$ A
在SD中除了单叫“先輩”的流川同学,下级生不是叫“桑”就是叫“先輩”,多数是混用,今天叫“先輩”明天叫“桑”这样
! e* i' \' w! M在片中坚持使用这一称呼的似乎只有彩子(好像彩子和宫城都是很执着的同学嘛?)micchi14.net/ r) [: T5 x7 l/ L
寿受主义——爱就是给他全部!% P& U# L/ ?/ ~  U, \' H
学长(日文:先輩;罗马字:sempai;读音类似“散拜”):
- q& T0 f9 U2 T& |1 B: d" K2 A( H' B5 m寿受主义——爱就是给他全部!敬语(是否含有亲昵成分完全取决于同人属性及读者属性||||)
+ Z% L3 t# s8 T6 q8 ?寿受主义——爱就是给他全部!无前缀的原因,要么是特指(在场的就对话的两个人)寿受主义——爱就是给他全部!$ R/ S# ?& R/ a0 E. o! x
要么是不知道对方名字(只知道对方比自己年纪大,或者工作时间长)
. o6 z6 e% d  jmicchi14.net要么是语言障碍能不说就不说能少说就少说= =+
0 f( p5 `8 f9 ~/ t片中印象最深刻的使用这一称呼的就台词最少的流川君(使用理由的第二点排除)
# ^! F+ v6 m8 q' i! v& t4 K' ?3 Q寿受主义——爱就是给他全部!中文有时写作“前辈”(可以在学校以外的场所使用)或者干脆写日文汉字“先辈”micchi14.net. p/ a9 P; k& G$ ]. p) b

1 K2 `, L8 ^" }1 X7 f# |小三(日文:ミッチー;罗马字:比较正规的写成Micchy,也有写Mitchy、Micchi、Mitchi的等等;读音类似“迷奇”很像米老鼠那个= =):  P" F$ X  ~9 p% r" p
类似于戏谑的昵称(不戏谑的正常昵称见“酱”)  I3 c0 A( D+ e  f) e, ]0 l
花道专用
% ]3 r: k# l& w8 M$ k( I+ [' X1 t" \据说是动画原创内容,第一次呼唤出现在第29集,被三井勉强认可在第31集6 r0 T- u3 o+ Y+ s" H  J, ]

" [: ^; \* p! Y8 i寿寿(日文:ひさちん;罗马字:Hisa-chin;读音类似“喜萨卿”):micchi14.net+ r$ H% ?6 K5 u5 ]4 n% p
比楼上的Micchy更戏谑更雷人3 s' ~2 c* A4 w& W/ m
由“寿”(平假名:ひさし;罗马字:Hisashi)变化而来9 N( r: i/ B9 b; q- k. q% Q- u
依然是花道的伟大发明
1 s/ P9 ?6 f- f0 }- j只用过一次,只此一次威力却巨大,迫使三井同学逆来顺受退而求其次地接受了楼上的称呼' U* @& Q) a/ [; {  [7 d8 }' v
1 o1 S2 F* W$ l
不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音类似“翁纳欧都扣”^
6 i6 L3 f' Z( m/ W* q8 pmicchi14.net同上,花道用
7 s& k5 p+ b8 J: j) H对长发小三的专称,变发型后未再使用,片中最后一次出现在三井归队大门洞开一瞬间,花道惊为天人滴感叹“纳尼?骗人的吧!这就是那个不男不女的家伙??(大意)”, G& m7 _4 r! q) w& w- L

! \9 b$ d' m* s5 L7 y运动男孩(日文:スポーツマン;罗马字:是把英语单词sportsman硬记录成片假名的形式,直接写英语就好;按日文假名念的话类似“斯波兹马恩”……使用现有的发音元素强制外来语的本土化,这就是日式英语恐怖的原因所在啊!):
) o4 x5 p! M4 {7 T0 u3 p绰号(可以理解为昵称?). n- z3 `: ~9 C% o
铁男专用,很有feel的一种叫法
3 z- b, `. p; E7 T; ]micchi14.net有的字幕组直译为“运动员”3 J/ j7 d* z! c
出自原作漫画单行本第九卷#80、动画第33集8 S  ~0 S% b; Z6 J% i' C
寿受主义——爱就是给他全部!0 {! B+ W8 n7 P" s
炎之男(日文:炎の男;罗马字及读音:不详):: j, s3 p7 O8 D: E% \" I
出自三井亲卫队队旗“炎の男 三っちゃん(炎之男阿三)”,疑是堀田德男同学(发明了“把你们的名字刻在历史上吧”如此文采飞扬的助威口号)的手笔
1 D9 r! |0 w6 J: h$ r1 {* V" a寿受主义——爱就是给他全部!该称呼初登场,在县大赛最后一场对战陵南,出自原作漫画单行本第十七卷#149、动画第67集
# U9 ?3 ~5 @, L" g. _1 s. _: n& U' v" e1 \% l. P
————
- d7 @' A4 A! ]4 N说明:8 f, q" N/ c; B$ z. L, c1 S

0 w3 K! m& T4 C1 Q1 u2 L*关于“类似”:  U8 v  G, \* X/ {( w2 h/ W
中文谐音只是为了方便初学者,只能象征性代表近似读音,与原日文发音会有出入。
; x; h$ o3 {7 @1 h  Q# j/ Z- F/ L. V比如,sempai其实和“散拜”差得还挺多,还有hi也很难找到发音接近的汉字(任何一种语言都不可能涵盖到另一种语言的全部语素),所以标准的读法仍应以罗马字为准。
* m/ R3 ?" B$ g  j7 u0 t寿受主义——爱就是给他全部!其实如果学会罗马字和五十音图,看到日文里的假名就会念了(虽然不一定知道意思)micchi14.net9 D. ~! I" q$ p: u
假名是表音文字,而且发音固定,不像英语单词里同一字母好几种发音,罗马字其实很容易学的,长期使用汉语拼音或者中文汉字谐音表示日文读音那个后果……请参见日本人念英语。
$ v6 m$ q; I% J$ }6 ]0 o' A1 j4 g! e
**关于“先輩”的罗马字标记:& {0 m. R$ X) q: T9 |+ E
“先”字标准的罗马字表示为sen,但根据英语遇p前缀变形为m的习惯,这两汉字连在一起时原来的senpai就记录成了sempai。寿受主义——爱就是给他全部!& g6 g; h- p6 _" M, T2 p
但假名表示时还是按原来的n打(因为日文里没有对应m这个字母的假名),平假名为“せんぱい”,片假名为“センパイ”。
( Y4 t1 t" v' \, \9 G. K使用日文输入法输入汉字时则n和m都可以打出“先輩”这个词语。
: Z! n, F* `* Z
' u& ^3 x" }) @+ q% T寿受主义——爱就是给他全部!^参考:2 D; f. P& J* D5 Y) K
“女男”的罗马字与读音,感谢jocelyn的友情赞助!
( X6 d2 k) P: G- }3 M* i“仲良しじゃない”的罗马字与读音,感谢vino的详尽讲解拔刀相助!
' I( \: U9 k5 f* L; O, q# B) D其余内容,参考ja.wikipedia.org上「三井寿」词条<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E4%BA%95%E5%AF%BF>
% r% R( `7 H& U以及三井寿吧《史上最强、最精细、最完善的三井寿档案!》5楼的内容<http://tieba.baidu.com/f?kz=532239421>。/ f* Y) A$ C3 o0 s. Y& u6 J

! _  Q9 w  s9 }: j# Q1 F# {, a寿受主义——爱就是给他全部!# h1 ?  J: T5 K/ F

- ?, U: r# ^1 u) S# mmicchi14.net唔是说那什么什么janai据达人介绍说似乎不是传说中的问题儿军团,于是未免误导就先行删除鸟~7 B) y$ l+ n2 m; {

" ]! f+ E8 {: M2 ]$ x% ^2 I本帖最后由 井井有婿 于 2009-2-16 20:25 编辑
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

不男不女的(日文:女男;罗马字:onna otoko;读音:翁納歐都扣):' m9 e& L# f0 b: ^6 p
←讀音亂入XD
% x5 o2 ^. \5 d( L寿受主义——爱就是给他全部!
; j1 S$ M: b8 A8 F6 L寿受主义——爱就是给他全部!1 D* X% [! V4 v/ l, H7 P! G1 M# O6 l
說到不男不女實在有氣!!micchi14.net$ [) o. s% g+ j. w3 V
這個花道真是不懂得欣賞
8 w( H" U) X; I# ?$ r寿受主义——爱就是给他全部!像這種能將美麗和帥氣同時適在身上的三井micchi14.net$ |2 i& x* J  f6 D
可是無人匹敵的咧!!

TOP

这个分析的好,
6 S) Z8 Y; p7 L2 ]' W看TV版时就发现,
: j0 X. }& T9 v5 o8 v; a都是叫小三,樱木跟别人叫得不一样,
- d1 G  S+ X2 @+ h6 S- k7 j现在明白僚。

TOP

好专业的说

TOP

哈哈,其实我喜欢“寿寿”这个称呼
8 J3 ^  \" u9 P& Y3 `0 [尤其是樱木第一次这么叫时小三那个囧的表情,真是太可爱了~~~~~

TOP

还是小三的音读的顺。。迷奇。。嘿嘿。。记得啦。micchi14.net% n  y% I( Q8 w$ C2 @8 I( G& _' e

0 c) Q# T# p! g7 {; Qmicchi14.net偶的日语水平好差的。。

TOP

哎呀呀寿受主义——爱就是给他全部!4 B* M7 u+ @( C
很有技术含量的贴呢
( G, t5 K+ T3 M1 Z6 B5 y寿受主义——爱就是给他全部!赞一个
* a6 ]3 a9 e4 C  `5 h另外% O, w" V( M9 G% S4 T
仲良しじゃない的话
, l6 a( b6 \$ }7 q8 v  w如果我没有记错的话(应该是不会)
* V1 t3 h) R6 [* u! T, n8 m罗马字应该是这样:NAKA YOSHI JA NAI
7 U  U* ?$ A, Z5 `读音大概是:那卡哟西加乃衣# A$ U7 G% p; w, b
最后的中文发音是不能有声调的
' l0 \8 I8 L* ?& ]仲良い是好的,亲密的,关系很不错的- B5 _( b6 N' b9 M3 B+ V% L
じない是否定后缀,ありません的口语化说法,不正式& V! P& k/ F! h7 G  z2 q- o8 ]

" x; W3 J  H2 Q8 z4 a: ?本帖最后由 vino 于 2009-2-14 20:29 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

谢谢亲爱的vino~谢谢亲爱的米娜~
# i1 Z6 u! T5 J* w" H2 ~* T其实我不太确定“仲良しじゃない”这句在原版里到底怎么翻译的(因为不知道怎么念,听到也不会注意= =+ 一知半解害死人呐唉~)7 L; O! K! a; r2 k9 ^; C  z
罗马字和读音都已经加上鸟~) X/ ~! V: D8 F  ?; G' t' S' ^
(不过,小v那俩个小小的i是不是打错了?好像第一个是shi,第二个是大写来的吧。。。俺是无责任乱入|||羞答答滴跑开~)
儿子是三井寿,不是耶稣基督。老子不是圣母,也不稀罕圣母。

TOP

汗死
" Z& y% I+ p6 Q# Z人果然还是不能偷懒啊 6 ?% v: c9 ?  O
那两个い确实是我打错了% C  w, q2 g6 I
忘记按SHIFT所以打成小写的了; g" k' h! A1 T9 X& q
谢谢提醒
' S6 Z; N1 G8 _" J1 n7 gmicchi14.net我改了
8 s: V$ d. g  I另外  l4 W6 ^" g+ ~& o- t
良い读做ながい,形容词,是"好的,优秀的"等等类似的意思
& ]9 g- i6 z$ l. d良しくありません/ない是这个词的否定形式,即"不好,差的,坏的"的意思寿受主义——爱就是给他全部!3 s: r( W; Y( A& ?
因为后面有否定助词じゃない
) \5 l6 q# {: ~$ W所以良しく的く就省略掉了
. `! u9 `0 j& D# e: K仲良しじゃない翻译过来基本上就是"不良,不好,不友善"之类的意思
) D! O& [1 Y5 b; U( H寿受主义——爱就是给他全部!大概是这样
1 |/ M1 `4 R, Y4 a不知道我说清楚了没有1 y2 g( G- n" |! u/ X; U

; ~. r$ {" U4 J  ~本帖最后由 vino 于 2009-2-14 21:50 编辑
小窝→http://vinoyu.blog.163.com/

TOP

555~我不要去米国了~我要学日语啊~~~
7 T) d) G) J0 q$ t7 d5 Z
$ f) J( S6 v4 n2 @# G寿受主义——爱就是给他全部!感谢L亲,对小三的称呼有了全面的了解,让我及时更正了某些错误,差点闹笑话o(>﹏<)o

TOP

发新话题
最近访问的版块